Ёлке traducir español
47 traducción paralela
Рождественским утром я побежал к ёлке.
La mañana de Navidad, saltaba hacia el abeto.
- Я расскажу маме о ёлке.
Le diré a mamá lo del árbol.
И с гордостью сообщаю вам, что впервые за все время, наша церемония зажигания огней на ёлке будет транслироваться по интернет-радио.
Y estoy orgullosa de anunciar, que por primera vez, este año el encendido de nuestro arbolito será transmitido por una radio online.
Пока зажигаем огни на ёлке,
Cada vez que le ponemos luz al árbol
Пока мы зажигаем огни на ёлке,
Cada vez que encendemos la luz del árbol
Как можете отказать в ёлке ребёнку на Рождество?
¿ Cómo puede negarle a un niño un árbol de Navidad?
Гони что есть мочи туда, где никто не может увидеть, Ты мчишься к рождественской ёлке... 431 00 : 19 : 26,992 - - 00 : 19 : 28,181 Что случилось? Кража со взломом.
â Conduce a donde nadie pueda ver â â Conduce bajo el árbol de Navidad... â Entonces, ¿ qué ha pasado?
Как у Санты на ёлке... Или на кустарнике Хануки.
Como las del árbol de Papa Noel... o un arbusto Hanukkah.
Помнишь, как на Рождество ты пытался зажечь гирлянды на ёлке, а они по непонятной причине не загорались?
¿ Recuerdas cuando en Navidades intentabas hacer funcionar las luces del árbol... y no funcionaban, inexplicablemente?
И потом, в первое рождество после её смерти, я совершенно забыл о ёлке.
Y luego, la primera Navidad después de que su mamá muriera, lo olvidé completamente.
В этом году я решил, что она должна висеть на вашей ёлке.
He decidido que este año, debería colgar en vuestro árbol.
У нас не кому играть Санту на ёлке.
No tenemos a nadie que haga de Santa para el encendido del árbol.
Если мы знали, что на ёлке был неправильный ценник, может стоило сказать продавцу?
Entonces, ¿ si sabíamos que la etiqueta estaba equivocada, no debimos decírselo al chico del puesto de árboles?
- Восседает на рождественской ёлке?
- ¿ LO PONES EN LA CIMA DEL ÁRBOL DE NAVIDAD?
Я сделал снимок, и опухоли вспыхнули, как огоньки на ёлке.
Así que fui a hacerme una tomografía y brillaba como un árbol de navidad.
Поехали к ёлке у центра Рокфеллера.
Deberíamos ir al Árbol de Navidad del Rockefeller Center.
♪ И подарки на ёлке. ♪
♪ y presenta bajo el árbol ♪
Что это за безумие ты решила развесить на ёлке, Моника?
¿ Qué es esa locura que colocas sobre el árbol, Mónica?
Я "украшу" тебя, Роза! Гирлянды алмазов, как на Новогодней Елке а потом, когда тебя все увидят, я скажу...
¡ Te cubriré de diamantes!
Очень мил, как украшение на Новогодней Елке.
¿ Muy agradable? Es como la copa del árbol de navidad.
- Что ты хочешь? Я хочу, что ты включила мне огни на елке.
Quiero ver las luces del árbol.
Зажгем огни на елке?
¿ Qué, encendemos las velitas?
Смысл рождества не в идеальной елке.
La Navidad no es sólo un árbol bonito.
они все никуда не годятся. Потому и висят на этой чертовой елке.
Por eso decoré el árbol de Navidad con las páginas del libro.
Он порезал мою повесть на полоски и развесил их на рождественской елке.
Hizo trizas mi biografía y la colgó del árbol de Navidad.
Это была самая смешная штука на елке. В любом случае, пожалуйста, не звоните маме и папе. Спасибо.
fué la cosa mas divertida del árbol de todos modos... por favor no llame a mi mamá y a mi papá, gracias.
Он военный. На нем медалей больше, чем игрушек на рождественской елке. Даже моему отцу он нравился, притом, что "Генерал" всех ненавидит.
Tiene carrera militar, ha sido más condecorado que un árbol de navidad, incluso mi padre lo quería, y el general odia a todo el mundo.
Как огоньки на елке.
Como luces de Navidad.
Огоньки на елке, больше ничего не могу вспомнить.
Luces de Navidad. No recuerdo nada mas. Lo siento.
Ландо, ты ближе всех к елке. Доставай подарки.
Orlando, ve hacia el árbol.
Всегда мечтала о елке на Рождество, сколько елей растет на заднем дворе?
Siempre ha sido mi sueño cortar mi propio árbol de Navidad. ¿ Cuántos árboles de Navidad podremos tener en el patio trasero?
Елке Хюбш.
- Elke Hubsch.
Елке, всё в порядке?
Elke, ¿ Está todo bién?
Елке, что такое?
Elke, ¡ ¿ qué ocurre? !
( Огни, на моей Рождественской елке )
* Las luces de mi árbol *
У тебя на этой елке трофеев на миллионы долларов.
Tienes millones de dólares en piezas robadas en ese árbol.
Знаешь, а ты этот самый ребенок, и ты бежишь к этой огромной красивой елке со всеми этими подарками под ней.
Sabes, y tú eres el niño y corres bajo el árbol, grande y hermoso, con todos esos regalos debajo.
- Можешь поправить звезду на ёлке? - Договорились. Что ещё?
- Hecho. ¿ Qué más?
¬ четверг президент ќбама зажег огни на национальной елке, или, как объ € вил "'окс Ќьюс ", "ќбама оскорбил" зраиль ".
El presidente Obama encendió el árbol de Navidad nacional, o como lo dijo la Fox, "Obama insulta a Israel".
Утром, я подскочила, как пуля к елке. Улыбалась.
Con una pequeña sonrisa en su rostro.
О, и еще, если ты подойдешь к моей девушке, наши маленькие шарики, висящие на Рождественской елке в следующем году будут иметь пополнение.
Y sé consciente de esto : si te acercas a mi novia, las bolitas que cuelguen de nuestro próximo árbol de Navidad tendrán un cierto estilo.
Я видел, как погасли огни на рождественской елке в центре.
Vi cómo se apagaban las luces de los árboles de Navidad de la ciudad.
Что теперь думаешь о елке?
Qué piensas del árbol ahora?
И помню, что когда я была малышкой, ты сажал меня себе на плечи, чтоб я могла дотронуться до звезды на рождественской елке.
Y recuerdo que cuando era pequeña tú me cogías a hombros para que pudiera tocar la estrella del árbol de Navidad.
Там на елке есть изъян.
Hay un flujo en ese árbol
Давай посмотрим, кто был тем идиотом, что сказал тебе, что ты станешь звездой, освещающей сцену, если будешь светиться как лампочка на рождественской елке?
A ver, ¿ quién fue el imbécil que te dijo que ibas para estrella por cómo iluminas la escena, si tú iluminas menos que una bombilla del árbol de Navidad?
- На высокой елке, звезда задевает потолок.
Un poco más alto y la estrella va a raspar el techo.