English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ 1 ] / 1860

1860 traducir francés

52 traducción paralela
Нету ли у вас "Бен-Гура", 1860 года?
Oui... Auriez-vous par hasard un Ben Hur 1860?
— Я спросил, есть у вас "Бен-Гур", 1860 года?
Auriez-vous par hasard un Ben Hur 1860?
У вас есть "Бен-Гур", 1860 года, третье издание, со сдвоенной линейкой на странице 116?
Auriez-vous un Ben Hur 1860... avec erratum page 116?
— Если вы захотите купить книгу... — "Бен-Гура", 1860 года?
- S'il vous prenait l'envie...
1860-й год. Появление среднего класса положило конец правлению династии Токугава.
Mis en scène par Akira KUROSAWA
В год 1860 от Рождества Христова 22 октября в Доннафугате в 6 часов пополудни наша комиссия собралась, чтобы подсчитать голоса избирателей округа.
"Le 22 octobre 1860, à Donnafugata" "à six heures de l'après-midi" "la commission électorale communale s'est réunie"
Он был вице-президентом во время войны. В шестьдесят четвертом его сменил Джонсон - а про него вы знаете.
Lors de la Convention de 1860 j'étais encore sénateur, je venais de me marier et, croyez-le ou pas,
Итак, в шестидесятом я уже был сенатором, и мы с Эленой только поженились.
lors de cette Convention de 1860 il y eut un grand courant en ma faveur, pour le poste de vice-président. Excusez-moi.
Когда случилась трагедия. Вот так-то.
Bien entendu, je n'ai même pas été réélu en 1860.
Современная музыка отстой.
On n'a rien composé de bon depuis 1860.
Лейтенант — в 1860. Имя
Lieutenant, 1860, prénoms...
1860, как тебе 1860?
- 1860, ça te dit? - Que s'est-il passé en 1860?
Как тебе 1860? А что случилось в 1860?
- Que s'est-il passé en 1860?
Земля, Неаполь, 24 декабря 1860 года.
Terre, Naples, le 24 décembre 1860.
Рождество 1860 случилось только один раз, потом...
Noël 1860 n'a eu lieu qu'une fois.
- Это 1860, а не 1869.
- Ce n'est pas 1860, mais 1869.
Итак, это лестница, где одна дева по общему мнению повесилась в 1860 г. - О.
C'est dans cet escalier-là, au fond, que la servante se serait pendue, en 1870.
1860 ступеней от этого...
Il y a 1860 marches d'ici...
Так этот подонок убивает с 1860 годов.
Ce salopiaud tue depuis 1860.
Он не достиг обетованной земли. Он не сделал то, что сказал ему Господь.
1860 1861
Не могу найти... когда твой Лев поступил на учебу в свой пансион.
- Autour de 1860, je trouve absolument aucun endroit où ton Léon parle de pensionnat.
И.. Джереми. Источник, откуда ты брал информацию по 1860ым годам, эм..
Jeremy, la source que vous citez, celle des années 1860, ce Jonathan Gilbert...
Эта запись датирована 14 апреля 1860 года.
Cette note date du 14 avril 1860.
Суббота, 14 апреля 1860 года.
" Samedi 14 avril 1860.
Слушайте. 20 апреля 1860 года.
Écoutez. " 20 avril 1860.
На дворе был 1860 год и Подпольная Железка.. .. и несмотря на то, что Хирама, Мэйбел и Элоизы уже нет среди нас, их правда всё еще торжествует! Спасибо вам.
C'était en 1860, et le Chemin de fer clandestin était bien qu'Hiram, Mabel et Eliza ne soient plus parmi nous, leur vérité continue de se répandre.
22 апреля 1860 года..
"22 avril 1860..."
Он военный, Шестидесятые года 19 века.
Il est militaire. Années 1860.
И как будто того, что Лиз в коме не достаточно весь чертов штат следит за моим решением о том, кто купит 25000 акров нетронутой земли на Кауаи которыми моя семья владеет с 1860.
Comme si le coma de Liz n'étaient pas suffisant... Tout ce putain d'état suit ma décision Sur qui va acheter 25.000 hectares vierges sur Kauai Que ma famille possède depuis les années 1860.
Корабль везет подарки со скоростью в 1860 раз превышающей звук.
Mon S-1 a festivisé le monde à 1 860 fois la vitesse du son!
ДНЕВНИК СЭМЮЭЛЯ КОЛЬТА Что?
JOURNAL de Samuel Colt 1860
Хотя папа выяснил, что одна его тетка вышла за некоего Гордона в 1860 г.
Pourtant Papa a trouvé une tante qui a épousé un Gordon en 1860.
Я думала, Локвуды пришли сюда с основателями в 1860-ых.
Les Lockwood sont pas arrivés avec les Fondateurs en 1860?
... извергали величественные фонтаны воды. В июле 1860 года объединенная англо-французская армия захватила укрепления Дагу,..
En juillet 1860, des armées ennemies entrent dans le Fort Dagu, détruisant ainsi les piètres défenses de l'Empire.
В 1860 году мой пра-пра-дедушка отправился в Китай на "Неразрушимом" и одержал там большую победу.
En 1860, mon arrière-arrière-grand-père a navigué jusqu'en Chine sur l'Indestructible et a remporté une grande victoire.
Знаешь, Роуз, дорогая, первый шотландский Бал Слуг, в котором я приняла участие, был в Балморале в 1860.
Savez-vous, Rose, que le premier bal de Ghillies auquel j'ai assisté se tenait à Balmoral en 1860.
Первые животные были завезены экспедицией Бёрка и Уиллса в 1960м году.
Les premiers ont été importés au pays pour l'expédition de Burke et Wills en 1860... Plus fort.
Он был проклят в 1860 году, когда... = Метнись-ка вперед на пару десятков лет и расскажи нам об этом, дорогая.
Elle a été maudite en 1860, quand... Avance de quelques décennies et dis-nous ce que ça fait, amour.
Я не знаю. Где-то между 1846 и 1860 годами.
Je ne sais pas, je dirais quelque part entre 1846 et 1860.
Я видел его историю в интернете, он был построен в 1860-х и исключительно для богатых и знаменитых.
J'ai regardé son histoire en ligne, et ça dit que ça a été construit dans les années 1860 et que c'était exclusivement pour les riches et les célèbres.
Чем примечателен 1860 год?
Pour quel raison l'année 1860 est-elle importante?
Я помню Мэллертон в 1860-х.
Je me souviens de Mallerton dans les années 1860.
"в 1860-м году..."
" en 1860...
Всё, что написано после 1860 года - отстой.
- Samuel Barber.
- А что случилось в 1860? - Не знаю.
Je ne sais pas.
1860!
- 1860, ça te dit?
В 1860!
- En 1860.
- Ради Бога! - Сейчас, около 1860...
- O.K., tout le monde!
Те вещи, которые мы видели. Мы бились вместе с Фенианами в 1860-м
On était aux côtés des Féniens en 1860!
... прорвав линию обороны Великой династии Цин. 6 октября 1860 года англо-французские войска вступили в Юаньминъюань...
Le 6 octobre 1860, les envahisseurs détruisirent l'Ancien Palais d'Été.
Деннис и Кэтрин Махоуни иммигрировали из округа Корк в Ирландии в Вашингтон, округ Колумбия, летом 1860 г., как раз во время Гражданской войны.
Je sais. Je ne suis pas toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]