English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ 1 ] / 1950

1950 traducir francés

167 traducción paralela
С 1945 по 1950 красные расширяли свое влияние со скоростью 100 кв. километров в час.
Entre 45 et 50, les rouges se sont propagés à du 160 km ² à l'heure.
50-й - 12 месяцев тюрьмы за контрабанду наркотиками.
1950 : 1 an, pour trafic de stupéfiants.
Шутки массового поражения были запрещены Женевской конвенцией... и в 1950 году последний экземпляр шутки был захоронен... здесь, в окрестностях Беркшира.
La blague de la guerre fut bannie lors d'une réunion spéciale par la convention de Genève, et en 1950, la dernière copie restante de la blague fut enterrée ici dans le Berkshire.
Корейская война закончилась в 1950 г. Семья Ямамори получила контракт на перевозку амуниции для армии США.
Pendant la guerre de Corée, Yamamori s'enrichit en sous-traitant le transport des munitions américaines.
Теперь, а нас есть несколько артефактов, датированных между 1950 и 2000.
On a là des objets... qu'on a datés entre 1950 et 2000.
Это правда, что в 1950 году... Вы спланировали убийство глав так называемых "пяти семей"... в Нью - Йорке, чтобы присвоить и укрепить..
Est-il vrai qu'en 1950, vous avez organisé le meurtre des chefs des cinq Familles de New York pour asseoir votre néfaste pouvoir?
Третья мировая, длилась с июня 1950 по март 1983.
La 3ème guerre mondiale, chaude et froide dura de Juin quand l'armistice du Vatican fut signée.
¬ июне-июле 1950го при участии ¬ ћ'и сухопутных войск.
Été 1950. La marine, l'armée de l'air et l'armée de terre ont ouvert la voie.
Иммануилом Великовским в 1950 году.
Elle a été formulée par un psychiatre... du nom d'Immanuel Velikovsky, en 1 950.
Эксперимент такого рода был впервые проведен Стэнли Миллером и Гарольдом Юри в 1950 году.
Cette expérience fut réalisée... par Stanley Miller et Harold Urey dans les années cinquante.
Улица Пелэм Нью-Йорк, 1950 Не тряси.
Ne la remue pas comme ça.
Сделала фильм о том Биркуте, передовике производства 1950-х годов.
Elle a fait un film sur Birkut, le héros du travail des années 50.
Открыла 1950-е годы, не зная ничего о событиях в Радоме и Урсусе.
J'ai découvert les années 1950, mais je n'ai pas remarqué Radom et Ursus.
"21 декабря 1950 года"
"21 décembre 1950."
Я бы не прочь вернуться в начало сезона и сделать ставку на Чикаго! [Спортивный альманах Грея ] [ 1950-2000]
J'aimerais revenir au début de la saison pour parier sur les Cubbies!
Не строй тут из себя Мисс Португалию'50!
Prends pas tes airs de Miss Portugal 1950.
Кажется, что-то из 50-х.
Ça sonne comme quelque chose issu des années 1950.
В 1950 году коммунистический Китай вторгся в Тибет. Формально оставив у власти Далай-ламу,
En 1950, la Chine communiste envahit le Tibet, tout en laissant le Dalai Lama au pouvoir.
я понимаю что ее взбесило, блендер действительно предполагает... определенный намек на сексуальную политику 1950-ых.
Je la comprends. Le mixeur peut symboliser la politique sexiste des années 50.
А вот и один из наших любимых рекламных роликов пива "Дафф" начала 50-х годов.
Voici une de nos meilleures publicités qui date des années 1950.
Когда вы читаете что-либо подобное... и я думаю, здесь пролегает черта... одно дело сатира над 1950-ми... чистенькая семья ушедшая в отказ... другое - когда Крамб рисует просто порнографию.
Vous comprenez, en lisant ça, je me dis que Crumb a dépassé les bornes de la simple satire. Sa critique de la famille saine des années 50 tourne à la pornographie.
Чарльз признался, что когда он впервые увидел "Остров Сокровищ" в 1950-ом... он влюбился в Бобби Дрискола и это никогда не прошло.
Charles m'a confessé qu'en voyant L'Ile au trésor pour la première fois, il est tombé amoureux de Bobby Driscoll et ça n'est jamais passé.
Счастливого 1950-го года!
Bonne année 1950!
Я занят инвентеризацией всех фильмов, снятьх в период с 1950-го по 1955-й год, когда Югославия бьла еще Югославией.
Je fais un inventaire des films tournés entre 1950 et 1955... quand la Yougoslavie s'appelait encore Yougoslavie.
Но однажды в 1950-х он изобрел рок-н-ролл.
'Mais un jour, dans les années 50, il inventa le rock and roll! '
Значит Виктор Клемпер имел доступ к базе данных ДНК почти каждого, кто родился после 1950 года.
Et Klemper avait accès à l'ADN de presque toute la population née depuis 1950.
40 лет назад у них была авария.
Elle s'est écrasée vers 1950.
Ќапример, в — Ўј долг федерального правительства вырос с $ 43 млрд. в 1940 г. до $ 257 млрд. в 1950 г. это увеличение на 598 %.
Aux États-Unis par exemple, la dette fédérale est passée de 43 milliards de dollars en 1940 jusqu'à 257 milliards de dollars en 1950, soit une augmentation de 598 %.
" а тот же период долг японии увеличилс € на 1348 %,'ранции Ц на 583 %, анады Ц на 417 %.
Entre 1940 et 1950, la dette japonaise gonflait 1348 %. la dette française a augmenté de 583 % et la dette canadienne a gonflé de 417 %.
Инчхон, Koрея, 1950 год.
Inchon, Corée, 1 950.
Я интересовался тем, что ЦРУ при изучении мыслительной деятельности человека в 50-ых плохо понимали как работает гипноз или что это вообще такое.
Merci. Je voulais savoir comment la CIA, lors de ses expériences MKULTRA sur le contrôle de l'esprit dans les années 1950, ignorait les procédés de l'hypnose. - Ou même ce que c'était.
Служитель парка видел, как они уехали в "Меркури" 48-50-х годов. Купе коричневого цвета.
Selon un gardien, ils ont un coupé Mercury, 1948 ou 1950... de couleur bordeaux.
В 1950-х правительство основало агентство с малым бюджетом со смехотворной целью установления контакта с жителями других планет.
Dans les années 50, l'Etat a créé une organisation... afin d'entrer en contact... avec les extraterrestres.
" Вы были известной кинозвездой в 1950-ых.
" Vous étiez une grande star du cinéma dans les années 1950.
Ма приобрел его в 1 950 году.
Ma l'a acheté en 1950.
Да, помню мы смотрели его вместо "Бриолин" ( Grease - знаменитый бродвейский мюзикл о школьниках-подростках в Америке 1950-х гг )
On était allés le voir à la place de Grease.
Я принял его предложение и работал мэне - джером на заводе "Нитраты Никсона" до тех пор, пока меня не позвали на службу в 1950-ом готовить офицеров.
J'ai accepté son offre, j'étais DRH à Nixon Nitration Works... jusqu'à ce que je sois appelé à reprendre du service en 1950.
С тех пор как здесь были маленькие мастерские в 1950?
Depuis quand il y avait des galeries marchandes en 50?
В 1950 году мне было 2 года.
En 50, j'avais 2 ans.
Тем не менее, она родила в 1950 году их третьего ребенка, Майлза IV.
Pourtant, elle donna naissance en 1950 à leur troisième enfant, Miles IV.
В иске утверждается, что табачные компании были вовлечены в широкомасштабный заговор с 50-х годов.
Selon l'accusation, les compagnies de tabac... participeraient depuis 1950 à un complot visant à cacher la vérité.
Предыдущая серия рассказывала как идеи Фрейда распространялись в Америке в 1950-е. Эти идеи продвигались его дочерью Анной и племянником Фрейда
Elles furent développées par sa fille Anna, et par son neveu Edward Bernays qui a inventé le métier des relations publiques.
В 1950-х группа психоаналитиков-отступников начала проводить новую форму терапии.
Dans les années 50 un petit groupe de psychanalystes rebelles inventèrent une nouvelle forme de thérapie. Ils travaillaient à New York.
К концу 1950-х психоанализ стал глубоко вовлечён в активное стимулирование потребительского интереса ( консьюмеризм ).
Celui qui perd sa confiance, perd la mise...
Частота держится в районе 1950 Герц.
Elle reste bloquée dans la région des 1950 cycles par secondes.
Мы посвятим 1949 год остальному миру, а в 1950-м возьмем годичный отпуск.
Nous consacrerons 1949 au reste du monde. L'année 50 sera sabbatique.
Это случилось в Гаване в середине пятидесятых.
Ca se passe à la Havane, dans les années 1950.
Наверное в 1950-м.
Ça devait être en 1 950, alors.
С одной стороны, это сатира на 1950-е... здоровая внешняя сторона американской семьи..
D'un côté, c'est une satire des années 50 :
Это же пятидесятые.
C'était en 1950.
Понимаете, в работе Фрейда они боялись эмоций. Др. Александр Лоуэн, экспериментальный психотерапевт 1950-е :
Ce qui ressort du travail de Freud est une peur des sentiments.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]