Across traducir francés
73 traducción paralela
♪ Across the AtIantic sea А я - тот самый гений,
Je suis un génie
Across the moonlit night.
De l'autre côté d'un clair de lune lointain.
Одно уж точно ясно he beat the hell out of anything he ever came across, screwed or fathered.
il dérouillait tout ce qu'il croisait, baisait ou engendrait. Si j'avais...
И миллионы по всему миру. And millions across the world.
600 000... et des millions de par le monde.
Она поехала со своей тетей и своей матерью в поездку по всей стране. She went with her aunt and her mother on a trip across the country.
Elle est partie voyager avec sa tante et sa mère.
Он был лучший боевой командир за всю службу что я прошёл в войне. He was the finest combat commander of any service I came across in war.
C'était le meilleur officier de combat... de tous les services que j'ai vus.
В каждом тёмном уголке мира...
In each blacked-out land across the sea
# - По своему лицу, мой друг. - О-о-о... #
# Across the face, my friend # ( en plein dans la face, mon ami )
Экспресс Через весь Мир.
Across the Universe, édition limitée.
О, замечательно! Да, согласна, только не кричи так громко.
# And I look across the water #
# Мы направляемся на ту сторону реки #
♪ We're heading across the river ♪ ♪ Nous allons au delà de la rivière ♪
Он сказал, что он нашел директорскую лодку за горами He said he had found the manager's rowboat across the mountains возле Рорестранда.
Il dit avoir trouvé de l'autre côté du fjord la barque du Directeur.
* Если ты хочешь неба, я напишу на нем *
If you wanted the sky, I would write across the sky
Если ты врубаешься, прыгай до потолка.
If you ve got the feeling jump across the ceiling
* И я смотрю на воду *
And I look across the water
* Я ухожу прочь от себя и Смотрю через воду *
I go out by myself and I look across the water
* Я говорю тебе через воду *
l'm talking to you across the water
* Через глубокий синий океан *
Across the deep blue ocean
* Я чувствую твой шепот через море *
I feel your whisper across the sea
* Однажды твой талант выстрелит *
♪ As you shoot across the sky-y-y ♪
Я участвовала в акции "Взявшись за руки вокруг Америки-86".
J'ai participé à Hands Across America.
* Ночь жуткого ужаса * * Темнота опускается на землю *
Darkness falls across the land.
Он обладает удивительным чувством уверенности в себе 412 00 : 15 : 48,668 - - 00 : 15 : 50,233 Думаю, он знает, что он хорош
Alex a énormément confiance en lui. As you shoot across the sky
Выстрели ( прим. пусти фейерверк ) сквозь небо!
As you shoot across the sky
Выстрели сквозь небо! Хором :
As you shoot across the sky
* Кто пройдёт через огонь ради тебя *
Who'll walk across the fire for you
* что ж, я единственный, кто пройдёт через огонь ради тебя *
Well, l'm the only one who walked across the fire for you
Boy, I am not coming across great here, am I?
Mince, je ne m'en sors pas bien jusque là, pas vrai?
This is not about how you're coming across.
Ce n'est pas l'histoire de comment vous vous en sortez.
Идти по созвездиям
Across the lights
* Wa-ooh * * there you see her * * bom, bom, bom * * sitting there across the way * * she don't got a lot to say * * bom, bom, bom *
♪ Wa-hoo ♪ ♪ Et tu la vois ♪ ♪ Bom, bom, bom ♪ ♪ Assise la en face ♪ ♪ Elle n'a pas grand chose à dire ♪ ♪ Bom, bom, bom ♪
Это как раз напротив его офиса.
It s right across the street from his office.
Стив, секретарь Стена Эдвартса сказала, что он только что покинул офис чтобы встретится с Дэнни в парке Ала Моана напротив офиса.
Steve, Stan Edwards's secretary said he just left the office to meet Danny across the street at Ala Moana park.
♪
♪ And when I ride across the mighty Nile ♪
*
♪ when I came across this sign ♪
*
♪... came across this sign
* Я не отдамся мужчине *
Won't come across, even Rock Hudson lost
- Из Индии и Парижа из-за океана
♪ - ♪ from India - ♪ and Paris ♪ and from just across the pond ♪
New websites were formed and there's been instant and substantial support across Twitter and Reddit.
Des nouveaux sites ont été créés et il y a eu un soutien instantané et considérable sur Twitter et Reddit.
I don't know what it is, red, but, uh, I feel less alone in the world knowing I can drive across town and find you here, bent over cans of chicken stock.
Je ne sais pas ce que c'est, rouquin, mais je me sens moins seul au monde en sachant que je peux conduire en ville et te trouver ici, penché sur des cannettes de soupe au poulet.
* Так, по разные стороны танцпола * * они работали с 8 до 4. *
♪ Across the crowded floor ♪ They worked from 8 : 00 till 4 : 00 ♪
* Тони подлетел к нему... *
♪ Tony sailed across the bar
* Я сын бедняка, живущего рядом с железной дорогой * * единственная рубашка, которая у меня есть, прикрывает мою спину *
♪ l'm a poor man s son from across the railroad track ♪ ♪ The only shirt I own is hanging on my back ♪
Прогуляйся неспеша до городских окраин Пересеки дорогу
♪ Take a little walk to the edge of town and go across the tracks
Прогуляйся на окраину города Перейди через железнодорожные пути,
♪ Take a little walk to the edge of town ♪ And go across the tracks... ♪
"Съезди на край города" "Ступай через тропинки"
♪ Take a little walk to the edge of town ♪ And go across the tracks
Uh, I've run across a few treatments.
J'ai parcouru quelques traitements.
* Через равнину Дьявола *
Across the devils plain
* Через равнину Дьявола *
Across the devil s plain
Композитор - Людовик Бурс
♪ My beard a roughenin'coal pile And a dirty hat pulled low across my face ☻
Оба : 409 00 : 15 : 40,070 - - 00 : 15 : 41,201 Алекс...
As you shoot across the sky