Adrenaline traducir francés
815 traducción paralela
Эм, адреналин.
L'adrénaline.
Просто у меня, как у человека, есть органы, выделяющие адреналин.
C'est juste que comme tous les humains je produits de l'adrénaline.
В его организме нарастает дисбаланс функций. Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
J'ai observé un déséquilibre de ses fonctions corporelles, comme si un humain était en proie à d'énormes poussées d'adrénaline.
Выброс адреналина.
Montée d'adrénaline.
Адреналин!
L'adrénaline.
Но раньше был адреналин.
Mais avant cela, l'adrénaline.
Бун, адреналин и сердечную иглу.
Boone, un cm ³ d'adrénaline et une aiguille intracardiaque.
Я захватила таблетки с протеином, термос и аптечку на всякий случай. Я училась на медсестру.
J'ai préparé des capsules protéinées, des injections d'adrénaline, et un kit de premiers secours.
Здесь тебе никто не угрожает, клянусь.
Mon cœur. C'est seulement l'adrénaline.
Выброс адреналина, бегущего по твоему телу.
C'est sentir la bouffée d'adrénaline qui parcourt votre corps.
Расскажи этим мертвецам про выброс адреналина.
N'est-ce pas? Dites-moi à ce sujet.. la bouffée d'adrénaline qui parcourt votre corps.
Галлюцинации прекратились, наконец то, благодарю тебя, Боже, Но мои резервы адреналина подошли к концу
Les hallucinations ont finalement cessé, Dieu merci... mais mes réserves d'adrénaline s'épuisent.
Забегал старый адреналин, а?
Une bonne poussée d'adrénaline?
- Колите.
- Adrénaline!
Так значит, арбитражные сделки - это адреналин?
Les arbitrages? Sacrée adrénaline!
Бегом в медпункт. Нужен кислород, дефибриллятор, адреналин в ампулах по 10 кубиков, и грелки. Понял?
Prenez l'oxygène, le défib, de l'adrénaline dans une seringue de 10 cc et des couvertures chauffantes.
Из неё адреналин фонтаном бьёт, как нефть из скважины!
Elle produit plus d'adrénaline qu'un chat sauvage.
Это из-за избытка адреналина в крови.
- C'est un excédent d'adrénaline.
Это просто адреналин.
C'est l'adrénaline.
Может быть, она умерла от естественных причин как доктор и сказал, а у нас... гиперактивное воображение, как у тех, кому не хватает адреналина.
Peut-être qu'elle est morte de causes naturelles comme a dit le docteur... et qu'on est des gens à l'imagination hyperactive... dont les vies ont besoin d'un petit coup d'adrénaline.
Двигай. У меня адреналин из ушей льется!
J'ai de l'adrénaline qui me sort des oreilles.
У нас всегда адреналин с собой.
On a toujours une seringue d'adrénaline sur nous.
Как укол адреналина, а?
C'est terrifiant! Un vrai shoot d'adrénaline, hein?
Найди в холодильнике адреналин. - Что с ней?
Dans le frigo, va me chercher le truc d'adrénaline.
Ты колешь ей адреналин прямо в сердце. Ты должен пробить ей грудную клетку.
Pour injecter l'adrénaline dans le cœur, faut percer le sternum.
Адреналин. Быстро.
Adrénaline, vite!
Например, ворваться в магазин с пистолетом в руках, почувствовать, как адреналин плещется в крови.
Braquer un magasin avec un Magnum 357... sentir la montée d'adrénaline.
У вас высокий уровень адреналина но это последствие внезапного шока.
Le taux d'adrénaline est élevé... mais c'est normal après un choc.
Я живу на адреналине уже 24 часа. Зачем останавливаться?
Puisque je tourne à l'adrénaline depuis 24 heures, autant continuer.
Я не достал его.
Et donnez-moi un cc d'Adrénaline.
- Классический пример ситуации "драться или бежать". *
Ça le stresse et lui provoque des montées d'adrénaline.
Это всё адреналин.
C'est l'adrénaline qui doit baisser quelque part.
Адреналин.
Adrénaline.
Используй свое тело, Могге. Расходуй адреналин в движении, вместо того, чтобы нервничать...
Utilise l'adrénaline pour faire quelques mouvements, au lieu de te stresser.
Возможно электрический заряд совместно с повышением уровня адреналина.
Un courant électrique combiné à une décharge d'adrénaline?
јдреналин!
Adrénaline.
Так, доктор Янелли, начинаем с 300 джоулей и одной ампулы эпинефрина.
Dr lanelli, on commence à 300 joules et une ampoule d'adrénaline.
Введите ему еще одну ампулу эпинефрина и один миллиграмм атропина. И еще раз попробуем 360.
Injectez une nouvelle dose d'adrénaline et 1mg d'atropine.
Введите ещё одну ампулу эпинефрина и ещё раз попробуем на 360.
Injectez-lui une autre ampoule d'adrénaline.
Есть эпинефрин.
Adrénaline injectée.
бета-блокаторами, блокаторами кальциевых каналов, инъекциями адреналина, высокими дозировками ибупрофена, стероидами, усиленной физической нагрузкой, кофеином, акупунктурой, марихуаной, перкоданом, мидрином, тенорменом, гомеопатией...
Beta-bloquants, anti-calciques, piqûres d'adrénaline, ibuprofène à hautes doses, stéroïïïdes, exercice violent, suppositoires, caféine, acupuncture, marijuana, percodan, midrine, tenormène, homéopathie.
- Похоже, тебе все равно.
Pour l'adrénaline.
Для того, чтобы я смогла поднять ее во мне должен был произойти просто взрыв адреналина.
Rien que pour la soulever... il fallait une sacrée adrénaline!
Я думала, что делаю что-то хорошее для него, но даже не знала, что делаю это для себя.
Je savais que ce serait une bonne chose pour lui, mais quelle montée d'adrénaline pour moi.
Ее кровь бурлит от адреналина.
Son corps est saturé d'adrénaline.
Возможно, ее лечебные эффекты изменяют химию твоего мозга, увеличивают адреналин, делают тебя агрессивным и иррациональным.
Ses effets curatifs changent peut-être le fonctionnement de ton cerveau, provoque des poussées d'adrénaline, qui te rendent agressif et irrationnel.
Нет, я зарядился.
- Non, j'ai eu ma dose d'adrénaline.
- Это ерунда, да?
- ça fait monter l'adrénaline?
Адреналин тоже может быть как наркотик.
L'adrénaline peut être une drogue.
У меня еще остался адреналин после нашего выступления.
Notre numéro m'a donné une poussée d'adrénaline.
Адреналин.
l'adrénaline.