Anastasia traducir francés
142 traducción paralela
Анастасия и Дризелла.
Anastasia et Drizella.
Доброе утро, Анастасия.
Bonjour, Anastasia.
Да, Анастасия.
Oui, Anastasia.
Мадмуазели Дризелла и Анастасия Тремейн, дочери леди Тремейн.
Les Demoiselles Drizella et Anastasia Tremain, filles de Lady Tremain.
Анастасия?
Anastasia?
Анастасия!
Anastasia.
Вставай, Анастасия!
Debout, Anastasia!
Дризелла и Анастасия.
Drizella and Anastasia.
Анастасия, дорогая.
Anastasia, chère.
"Папа Римский оказался евреем". "Певец Либераче - царская дочь Анастасия".
Liberace, c'est Anastasia.
Ты что шутишь, ты думаешь, что мне бы доверили роль Анастасии или Гризельды?
Tu crois qu'on va me donner le rôle d'Anastasia ou de Griselda?
Анастасия, Гризельда!
Anastasia, Griselda!
Сеньориты Анастасия и Гризельда Гремейн...
Les demoiselles Anastasia et Griselda Gremein...
Аплодисменты Анастасии, пожалуйста.
Des applaudissements pour Anastasia.
Полковник Анастасия Комананова, КГБ.
Colonel Anastasia Komananov du KGB.
Анастасия и мой друг господин Гарак.
Voici mon épouse, Anastasia. Et mon ami, M. Garak.
В тот вечер всех затмила наша Анастасьюшка, моя младшенькая внучка.
Cette nuit-là, aucune étoile n'éclipsa celle de notre douce Anastasia, ma petite-fille cadette.
И внученька моя, Анастасия, потеряна, ушла навек.
Quant à mon Anastasia, ma bien-aimée petite-fille, je ne la revis jamais plus.
- Княжна Анастасия! - Но это все молва.
La Princesse Anastasia!
Купим три билета, уедем отсюда - ты, я и Анастасия.
On aura trois billets! Toi, moi et Anastasia!
Анастасии нет?
La Princesse Anastasia...
Всё до копейки потратили на театр. А Анастасии так и нет. Ничего, найдем.
Ce théâtre miteux a englouti notre dernier kopeck et toujours pas de sosie d'Anastasia!
Что по-вашему, я - Анастасия?
Vous pensez que je suis Anastasia?
Ведь имя Анастасия означает "воскреснет вновь".
Après tout, "Anastasia" signifie : "celle qui rena ^ tira".
Ну что ж, билет-то третий для княжны Анастасии.
Je regrette, Ie troisième billet est pour Anastasia.
Её царское высочество, великая княжна Анастасия!
Puis-je vous présenter Son altesse impériale, Ia Grande-duchesse Anastasia.
И если ожила эта сила, значит и Анастасия жива.
Si ce truc s'est réveillé, alors... Anastasia est vivante?
Анастасию?
Anastasia. Anastasia?
Не принимаю никаких Анастасий.
Je ne verrai plus de prétendues Anastasia.
- Анастасия.
Tu es Anastasia.
Её Императорское Высочество Великая Княжна Анастасия Николаевна.
Je vous présente Son altesse impériale, Ia Grande-duchesse Anastasia... NikoIayevna.
Доложите Её Высочеству Императрице, что найдена её внучка, Княжна Анастасия.
veuillez informer Sa Majesté que j'ai retrouvé sa petite-fille, Ia Grande-duchesse Anastasia.
Но это Анастасия.
Mais c'est Anastasia!
Это сначала так было, а потом все изменилось, ты оказалась Анастасией.
Au début, plus maintenant! Parce que tu es Anastasia.
Тайна наша. Наша с Анастасией тайна.
C'était un secret, entre Anastasia et moi.
Анастасия.
Oh, Anastasia!
Анастасьюшка моя.
Mon Anastasia!
Молись, Анастасия.
Dis tes prières, Anastasia!
Богу только известно, может амнезия.
Comme cette nana russe, Anastasia!
- Анастасия.
Son vrai nom est Anastasia.
Братья Галло замочили Альберта Анастасиа в парикмахерской.
Les Gallo butent Albert Anastasia chez le coiffeur.
И Вито Дженовезе решил, что теперь он - главный.
Anastasia écarté, Vito Genovese se voit grand chef.
Всё, мы потихоньку отваливаем, а ты спи и думай об ангелах.
D'accord. Anastasia et moi, nous partons. Essaie de dormir.
'Дорогая невестка Анастасия'
" Ma chère belle-sœur Anastasia,
Помнишь того нотариуса, что мне изменил? Потом Анастасия сказала мне, что ее парень изменял ей в начале но потом он изменился, и теперь они женаты и очень любят друг друга?
Vous vous souvenez quand je sortais avec ce notaire qui n'arrêtait pas de me tromper, et qu'Anastasia m'avait dit qu'au début, avec son copain, c'était exactement pareil, mais qu'aujourd'hui, il avait changé et qu'ils étaient enfin très amoureux?
Скорей, Анастасия.
Anastasia! Dépêche-toi!
Но княжна Анастасия Поможет нам,
La Princesse Anastasia sera notre visa!
- Анастасия.
Anastasia!
Романовы все умерли.
Anastasia est morte!
Анастасия.
Anastasia...
Пора нам прекратить слушать эти истории.
En tout cas, ce que je pense, c'est qu'Anastasia est l'exception et non la règle et qu'on doit absolument arrêter d'écouter ces histoires.