Ariane traducir francés
192 traducción paralela
- Доброе утро, Ариан.
Bonjour, Ariane.
Ариан, прошу тебя, не сейчас.
Ariane, s'il te plaît... Pas maintenant.
Да в чём дело, Ариан?
Qu'est-ce qui ne va pas, Ariane?
Ариан, кого хотят убить, кто, где?
Ariane, qui se fait tuer? Où? Par qui?
Ариан, это слишком далеко зашло.
Ariane! Tu pousses un peu!
Ариан, ты не заболела?
Ariane, tu te sens bien?
- Ариан, это твоё?
Ariane, c'est à toi?
Извини меня, я... Конечно.
Excuse-moi, Ariane.
Ариан, мне нужно с тобой поговорить.
Ariane, il faut que je te parle!
Её зовут Ариан.
Elle s'appelle Ariane.
Ариан?
Ariane?
Тихо, Ариан, тихо.
Tais-toi, Ariane.
В понедельник 24 августа сего года дело Фрэнка Флэннагана и Арианы Чавесс было рассмотрено Каннским городским судом.
Le lundi 24 août de cette même année, l'affaire Frank Flannagan / Ariane Chavasse passa devant le juge de Cannes.
... и это, естественно, расстроило меня. Может, перейдёте к сути? Это касается сегодняшнего праздневства.
Selon vous, "Ariane" est un de ces plaisirs favorisant la digestion?
Затем - фейерверк, назначенный на 9, ровно.
Alors, je vais répéter l'air d'Ariane avec la demoiselle
Не какой-нибудь самодовольный шут в леопардовой шкуре! Я думаю, это - его дверь.
Pour ce qui est des idées, il y a plus de mélodie dans mon talon gauche que dans toute cette "Ariane à Naxos"
Ты думаешь, я надену это? Надень это на голову своего Бахуса, пролетарий!
Des danses et des trilles des gestes osés et des mots douteux après "Ariane"?
Каждый, кто так обращается со мной, больше не друг мне! Вы послали за графом? Ах!
C'est pour entendre "Ariane" que des personnalités distinguées se réunissent ici dans la maison d'un riche mécène
"Ветренная Цербинетта и четыре её любовника".
Nous sommes prêts à commencer l'opéra "Ariane" dans trois minutes
Чтобы услышать "Ариадну", знатоки и высшее общество собралось в доме богатого покровителя.
Nous commençons par "L'infidèle Zerbinette" et terminons par "Ariane". Très raisonnable Je vous demande pardon
"Ариадна" - это лозунг. Вы
Le ballet-mascarade ne sera donné ni comme épilogue ni comme prologue mais en même temps que la tragédie "Ariane"
Его Светлость, лестно для вас, считает, что вы оба достаточно хорошо знаете своё ремесло, чтобы быстро осуществить столь незначительные изменения.
Ariane à Naxos monsieur, symbolise la solitude humaine Il lui faut donc de la compagnie!
Я, право, не знаю, почему вы оба преувеличивате сложности таково здравого предложения.
Tout ira comme sur des roulettes Il faut couper dans le rôle d'Ariane
Если он услышит нас, то покончит с собой.
Il coupe la moitié du rôle de Bacchus Ariane est fille d'un roi.
никому, кроме Смерти. Но Смерть не приходит. Напротив, держу пари.
Ariane est unique parmi des millions de femmes
Как будто я не знаю! Итак, она получает всё, что хотела.
Attention, nous allons jouer dans la pièce "Ariane à Naxos"
Ты, как и я, земное создание, не знаешь покоя души.
A vos places, mesdames et messieurs! Ariane, Zerbinette, Scaramouche, Arlequin! En scène, s'il vous plaît!
Оно звалось Тезей-и-Ариадна, купалось в счастии, и наслаждалось жизнью.
C'était si beau, s'appeler Thésée-Ariane marcher dans la lumière et jouir de la vie
Она живёт здесь в полном одиночестве.
Ariane! Ne recommencez pas!
Твоя рука ляжет на моё сердце.
Ariane attend! De toutes les âpres douleurs le cœur doit être purifié
Пусть Ариадна останется с тобой!
C'est toi qu'appelait tout mon être! Me voici différent de celui que j'étais Permets qu'Ariane demeure auprès de toi!
Добрый день, мадемуазель Бертран, Арианна!
Bonjour, Mlle Bertrand! Bonjour, Ariane!
Она проспала успехи Арианы в экономике.
Elle dormait quand Ariane abandonna ses études d'économie...
Привет от Арианы. Она считает, что эта затея - глупость.
Ariane désapprouve cette idée de cassette.
Интересно, что ты ей скажешь?
Tu vas lui dire quoi, Ariane?
Мы составим график дежурств. Массажистку тоже учтем.
Avec Ariane, on va se relayer.
Ариана остается.
Ariane est là.
Это Райнер. Новый парень моей Арианы.
Et Rainer... c'est le nouveau petit ami de ma fille Ariane.
Ариана бежала с поля боя. Классовый враг размахивал флагом "Кока-колы", а ветер перемен сдул накопления моей матушки.
Ariane rompit le pacte de fraternité, l'ennemi hissa son drapeau Coca-Cola et un vent d'ouest emportait mes billets est-allemands.
Ариадна?
Ariane?
Ариан, прошу тебя.
Ariane, je t'en prie!
Мой друг, я на 30 лет старше вас и научился воспринимать мир таким, каков он есть.
Ne vous mettez pas en colère pour moins que rien "Ariane" est l'événement de la soirée
Что за шуты здесь?
"Ariane" est le mot de ralliement
Как смеют они ставить нас вровень с людьми, вроде этих? Они здесь не знают, кто я? Как может граф...
Vous êtes Ariane, et demain plus personne ne saura qu'il y a eu autre chose qu'Ariane
Мы чтим страдания любви, но предпочитаем избегать угрюмую печаль.
Ariane sera auprès de toi
Как они кружатся, пляшут и поют.
Voilà une belle enfant qui vient égayer Ariane avec ses compagnons
Не превращённый и непокорённый, юный бог стоял пред ней!
- Ariane! - Non métamorphosé!
- Ты слышишь, Ариадна?
- Entends-tu, Ariane!
Ах!
Un souffle, est-ce là tout ce qui subsiste d'Ariane?
- Эти песни чаруют нас! - Что осталось от Ариадны?
Que reste-t-il d'Ariane?
Кто хочет кофе?
Bonjour, Mlle Bertrand! Bonjour, Ariane! Quelqu'un veut un café?