Besoin traducir francés
131,723 traducción paralela
Ты должен сказать мне, если узнаешь кого-то из этих людей.
J'ai besoin que tu me dises si tu reconnais une des personnes.
На расшифровку сообщения такого размера могут уйти недели, а если ещё понадобится и внешний ключ, то это будет скорее невозможно.
Un message de cette taille peut prendre des semaines à être déchiffré, et si ça a besoin d'une clé extérieure, et bien, ce sera plus ou moins impossible.
Мисс Камаль, мне нужно с вами поговорить.
Mme Kamal, j'ai besoin de parler avec vous.
Вы должны уйти с этими агентами.
Tu as besoin d'y aller avec ces agents.
Ты... принес мне завтрак в постель, и... и... ты не обязан был этого делать.
Tu m'as apporté le petit-déjeuner au lit, et... Tu n'avais pas besoin de faire ça.
Почему я нужен Шепард живым?
Pourquoi est-ce que Shepherd a besoin de moi en vie?
Поэтому Романа и надо допросить не здесь.
C'est pourquoi Roman a besoin d'être interrogé ailleurs.
– Она нам здесь нужна.
- On a besoin d'elle ici.
Ну, я вроде как привыкла к бессонным ночам, но некоторым моим знакомым ночной сон нужен.
je veux dire que je suis une sorte de reine de la nuit Mais certaine personne que je connais ont besoin de leurs sommeil.
На другом просят номер ареста.
L'autre, que j'avais besoin de son numéro de dossier d'arrestation.
Нет, все еще нужен номер.
Non, on a quand même besoin du numéro.
Мне нужна д-р Робинс.
J'ai besoin du Dr Robbins.
Мне он не нужен.
J'en n'ai pas besoin.
Говорите чем помочь.
Dis moi ce que tu as besoin.
Мне нужен аппарат УЗИ.
J'ai besoin d'un échographe.
Чуваку нужна помощь.
Mon pote a besoin d'aide.
Поэтому мы должны остановить кровотечение, а потом вам понадобится операция собрать кости бедра.
Nous devons réparer la fuite, et vous aurez besoin d'une chirurgie pour vos fractures des hanches.
Слушай, если тебе что-нибудь нужно, если я что-то могу сделать...
Si tu as besoin de quelque chose, si je peux t'aider...
Мне нужно закончить с моим пациентом.
J'ai besoin de finir le travail avec mon patient.
Нужен рентген и дренажная трубка!
J'ai besoin d'un radio et d'un kit d'intubation thoracique!
Мне нужен двойник.
J'ai besoin de me dédoubler.
Мне нужен Алекс.
J'ai besoin d'Alex.
А ещё люди чувствуют необходимость в изменениях и адаптации.
Les gens ont aussi ressenti le besoin de changement et d'adaptation.
А я не хочу, чтобы мне становилось легче.
Je n'ai pas besoin de me sentir mieux.
Мне не нужно твоё сочувствие.
Je n'ai pas besoin de ta compassion.
Звоните, если вам понадобится подкрепление.
Appelez-moi si vous avez besoin de soutien.
Мне просто нужен кофе.
J'ai juste besoin de café.
А ты глава общей хирургии, так что мне нужно твоё участие.
Et tu es le chef de chirurgie générale, donc j'ai besoin que tu entres dans le rang.
Нам нужны кусачки и плотные перчатки, чтобы освободить ногу.
On va avoir besoin de pinces coupantes et de gants plus solides pour libérer ses jambes.
Боже. Зачем колючая проволока?
Qui a besoin de fil barbelé?
Тебе нужна его консультация?
Tu en as besoin pour une consultation?
Мне понадобятся твои бумаги из суда... отказ в обвинении или что там.
J'ai besoin des papiers du tribunal... justifiant l'absence de poursuites.
Они все нужны мне для твоего личного дела.
J'ai besoin de tous ces papiers pour ton dossier.
Тебе ещё что-нибудь нужно?
Tu as besoin de quelque chose d'autre?
Мне не нужно время.
Je n'ai pas besoin de temps.
Мне нужно, чтобы меня перестали блокировать.
J'ai besoin d'arrêter d'être bloquée.
Послушайте, мне нужно убедить людей.
J'ai besoin de gagner des voix.
Доктору Веберу не нужно, чтобы вы сражались за него.
Le Dr Webber n'a pas besoin qu'on se batte pour lui.
Ты приехала без предупреждения на ненужную пластическую операцию.
Tu viens ici sans prévenir pour une chirurgie plastique dont tu n'as pas besoin.
Знаете, если что, я рядом.
Si vous avez besoin de quelque chose.
Мне нужен был сон.
J'avais besoin de dormir.
И тебе нужен.
Tu as besoin de dormir.
Мне нужна ваша помощь.
- J'ai besoin de ton aide. - Oh.
Но Бейли решила, что я...
Mais, non, Bailey a décidé que je n'avais pas besoin...
Тебе что-то нужно, Уоррен?
Oh, besoin de quelque chose, Warren?
Тебе нужна операция.
Tu as besoin d'une opération.
Нет, было трудно не улыбаться, говоря : "Тебе нужна операция".
Non, c'était trop dur de ne pas rire, surtout quand j'ai dit, "Tu vas avoir besoin d'une opération".
Вы только что перевязали ветвь, которая нужна нам для анастомоза.
Vous avez juste ligaturé une branche dont nous pourrions avoir besoin pour l'anastomose.
Вам что-то нужно?
Vous avez besoin de quelque chose?
Она должна быть уверена в себе, этого не будет, если вы станете говорить ей под руку.
Elle a besoin de se sentir confiante, et elle ne peut pas si vous restez sur son épaule.
Это мне исправлять, вы тут не нужны.
C'est mon intervention. Je n'ai pas besoin de vous.