Biz traducir francés
109 traducción paralela
Раньше она была в шоу-бизнесе.
Elle était dans le show-biz.
Да, Господь тоже занят в шоу бизнесе.
Dieu est-il aussi dans le show-biz?
Переедем в солнечный Лос Анжелес. Там весь шоу-бизнес.
On déménage à L.A. Tout le show-biz est là-bas.
Дэнни в шоу-бизнесе.
Danny est dans le show-biz.
Солт-н-Пепа, Лютер Вандрос, МакКой Тайнер, Биз Марки,..
Salt'n'Pepa, Luther Vandross, McCoy Tyner, Biz Markie,
- Это невероятно! Встречайте Эрла Хакера, бывшего консультанта Джесси Хелмса в области изящных искусств...
Messieurs, je vous présente Earl Hacker, ex-imitateur des stars du show-biz.
Политики и звезды - они сегодня одинаковы.
La politique et le show-biz, c'est pareil, à notre époque.
Потом я доработался до киномеханика.
Je suis devenu projectionniste. Ce n'est pas grand-chose, mais c'est du show-biz.
После стольких лет усилий ты наконец нашел, через какую дырку пролезть в шоу-бизнес.
T'as tellement galéré! Mais t'as fait ton trou dans le show-biz!
- Шоу биз.
Show-biz...
Знаешь, может на самом деле его имя J-O-H-N но он изменил его на J-O-N для шоубизнеса.
Tu sais... Son nom est peut-être John, J-o-h-n... et il l'écrit J-o-n pour le show-biz.
Угадал по вашим туфлям.
Ces mocassins. Dans le show-biz, non?
Твоя мартышка нашла новую карьеру в секторе развлечений.
Votre singe a trouvé une nouvelle vocation... dans le show-biz.
- Как шоу-бизнес.
C'est du show-biz. Un rôle, c'est ça.
- Вот именно.
Le show-biz. - C'est ça!
- Мой адвокат по вопросам заключения договоров с киностудией.
- Mon Avocat-show-biz, il m'aide pour mon contrat de cinéma.
Это Сидор-Сайнай - больница для людей из шоу-бизнеса.
C'est un hôpital du show-biz
Мне нужна моя работа.
Faut que je reprenne le biz.
Чем лучше отстирать травяные пятна со спортивной формы Люси, что лучше - "Биз" или "Хлорокс".
La dernière fois... c'était pour demander lequel de Biz ou de Clorox prendre... pour détacher les taches de gazon sur la tenue de foot de Lucy.
- Шоу бизнес?
- Ah, le show-biz...
Стюи, ты знаешь, что ты опошлил весь шоу-бизнес?
Chaud comme le show biz, Stuey.
Я всегда сбегаю со странными женщинами.
Me tirer des inconnues, c'est mon biz.
Он был не при делах.
On le mêlait pas au biz.
- У тебя тут все будут шуршать, да, племяшь?
- Fais tourner le biz, cousin!
- Пусть шуршат.
- Fais tourner le biz.
"Я устал от музыки, Пошлю-ка его в концертный тур."
"J'en ai marre du show-biz. Je l'envoie en tournée."
- Смешно. Тебе надо на сцене выступать.
Très drôle, tu devrais faire du show biz!
У него есть друзья в шоу-бизнесе и он сказал, что обязан мне.
Il a des amis dans le show-biz et il a dit qu'il m'en devait une.
У меня бизнес!
J'essaye de gérer un biz ici!
- А мои друзья из шоу-бизнеса?
- Et mes potes du show-biz?
Так, что... как гашишовый бизнес?
Alors, euh... Comment se passe le biz de hash, alors?
Чтобы ты знал, 11 не так уж и много для женщины моего возраста.
Tu travaillais dans le show-biz? OK, pour ton information ce n'est pas énorme pour une femme de mon âge.
Это бизнес, Энтони.
On parle biz, là, Anthony.
- совсем немного от всего. - Оффф.
C'est ce que nous aimons appeler dans le supplément biz "lutin de poussière."
Биз...
Biz...
Я с Девятками уже давно дела провожу.
Je fais du biz avec les One-Niners depuis longtemps.
Это бизнес, старик.
C'est du biz ici, papy.
Мы потеряем все дела с Девятками, и напоремся на огромный, черный...
On perd tout le biz avec les Niners, on se paye un gros...
- Верно мыслишь. Большое делается по большому.
T'es là pour du biz.
"Є, думаешь" из не освоил игру?
Cheese connaît le biz.
≈ сть только улица, игра и то, что случитс € сегодн €.
Il y a que la rue, le biz et ce qui se passe aujourd'hui.
Я сюда целый день таскаюсь, чтобы твоё гавно тут разруливать.
Toute la journée, j'ai dû m'assurer que ton biz tournait.
К юристу от шоу-бизнеса?
- L'avocat du show-biz?
Сразу штампы, шоу-бизнес!
Tout de suite, le cliché show-biz!
Здравствуй, Биз
Bonjour, Biz.
Биз научил меня этому, когда мне было 12
Biz m'a appris ce truc à 12 ans.
- Где Биз?
- Où est Biz?
Если ты донесешь на меня Бизу, я каждому своему безумному фанату расскажу, где ты живешь, и ты не продержишься и дня.
Si t'en parles à Biz, je file ton adresse à tous mes tarés de fans. Tu vas y passer.
Я промоутер.
Je suis dans le show-biz.
Это - шоу-биз. И это - то, что мы имеем сегодня в политике.
Du show biz, c'est ce qu'est la politique aujourd'hui.
Дерьмо.
Le biz.