Boomerang traducir francés
98 traducción paralela
Ну, он боится, что сила которая им движет может обернуться как бумеранг.
Il craint que ça ne revienne en boomerang sur Johnny.
Пардон, месье, вам угодно купить? Да, да.
Pardon, vous avez vu un boomerang?
"Интерробанг"... рифмуется со словом "бумеранг".
Interrabang, ça rime avec boomerang.
Тогда купи бумеранг.
Achète un boomerang.
Свежесть гарантирую!
Achetez votre poisson boomerang!
Нам придется найти способ избежать рикошетного отражения тяговой мощности, но вряд ли это будет так сложно.
Il faudra se méfier de l'effet boomerang. - On devrait y arriver.
Чуть больше двух лет назад мы обнаружили, что кто-то отслеживает операции отдела.
Depuis deux ans, nous constatons des effets "boomerang" dans les opérations M.I.
Он надевает ремень с помощью бумеранга.
Pour mettre sa ceinture, il se sert d'un boomerang! Bang!
Я сейчас в парке упражняюсь с бумерангом.
J'étais en train de m'exercer au bois, avec mon boomerang.
Будьте внимательны, я говорю о настоящем бумеранге.
Mais attention, le vrai boomerang, le boomerang authentique.
Примитивный бумеранг гордых воинов-аборигенов.
Le Boomerang primitif, celui qui armait les fiers guerriers australiens depuis la nuit des temps...
У такого бумеранга есть динамизм. Бросив его правильно Вы станете свидетелем чуда.
Ce boomerang-là a une dynamique, un mouvement dans l'espace quand il est bien lancé que je qualifierais de... de miraculeux.
Такого подвоха я точно не ожидала.
J'étais loin d'imaginer l'effet boomerang!
Бумеранг!
Boomerang.
Парень, неплохо у тебя с бумерангом получилось.
Bien vu, le boomerang.
Огромная пустыня, бумеранг летит в небо...
Le désert aride, un boomerang traversant les airs...
А вот и нет. Бумеранг-бумеранг : всё, что ты говоришь, отскакивает к тебе!
Non, boomerang boomerang, tout ce que tu dis,... revient vers toi.
Бумеранг-бумеранг. Свисти-свисти.
- Hé, boomerang, boomerang :
Мне миску горохового супа, только не говори мне, что горох в него писается.
Debbie! De retour! Comme un boomerang, ou Lassie.
мне не нужны полёты и всякая магия.
Je suis qu'un gars avec un boomerang. Le vol, la magie, c'est pas pour moi.
Бумеранг!
Hourra, boomerang!
О-о-о! Бумеранг...
Oh, boomerang...
Я сделал финт с бумерангом.
Et moi, alors? J'ai lancé le boomerang.
Поэтому я всегда вожу с собой эту знаменитую губную гармонику-бумеранг.
C'est pour ça que j'ai toujours sur moi le célèbre harmonica boomerang de chez J. Albert Fils.
Он сокровище нации. Я брошу еще одну креветочку вашей барби гел.
C'était pour te renvoyer le boomerang!
Видел когда-нибудь фильм "Бумеранг"?
T'as jamais vu le film Boomerang?
Это как бумеранг, но он не возвращается.
Un peu comme un boomerang, mais qui ne revient pas.
У нас случилась неприятность С бумерангом.
Il y a eu un accident regrettable impliquant un boomerang.
Кармический бумеранг.
C'est le boomerang du karma.
Бумеранг кармы вернулся.
Le boomerang du karma.
Бумеранг.
C'est le boomerang.
И я слишком тебя люблю, чтобы сделать наши отношения подобными такой себе реакции на расставание.
Et je t'apprécie trop pour que notre relation ne soit... qu'un boomerang.
Иногда она предает, переворачивает всё с ног на голову и уносится прочь, как бумеранг,
Parfois, c'est un traître, il nous abîme le portrait, s'enfuit et vole comme un boomerang.
Я тот бумеранг, который возвращается внезапно!
Ce boomerang qui revient subitement.
"Мой бумеранг не вернется"?
My Boomerang Won't Come Back.
Так вот, мой бумеранг не вернется.
Mon boomerang ne revient pas!
Мой бумеранг не вернется
Mon boomerang ne revient pas
- Ой, как же мой бумеранг?
Et mon boomerang?
Джейн, пусть Нэнси стукнет тебя этим бумерангом.
Jane, laisse Nancy tripoter le boomerang.
Преуспевающий спортсмен совсем недавно вернулся из поездки за границу... с бумерангом.
Un sportif accompli récemment revenu de l'étranger avec... un boomerang.
- Я выпрямляюсь.
- Et je reviens en boomerang.
Бумеранг!
Le boomerang!
В парке открыли новые американские горки в виде бумеранга.
"World of Fun" a cette nouvelle attraction... Le boomerang.
В том смысле, что с машиной возможна была диверсия.
Je veux dire, sans doute un effet boomerang de la machine.
Ну и ну, я тебя всё выбрасываю, а ты всё прилетаешь назад. Как бумеранг.
Je te jette, mais tu reviens toujours, comme un boomerang.
- Пит, бумеранг.
Qu'est ce qu'il a dit? - Pete, le boomerang.
Назвал систему "Бумеранг".
- Un jus d'orange. - J'appelle ça le boomerang.
Через 20 лет эта технология будет стара, как изобретение бумеранга.
Dans 20 ans, cette technologie sera aussi vieille que l'invention du boomerang.
Бумеранг.
Boomerang.
Ты как бумеранг.
T'es un vrai boomerang.
Это может для тебя плохо кончиться.
Effet boomerang.