Campus traducir francés
1,411 traducción paralela
Мисс ван дер Вудсен, естественно, мы не обращаем внимания на подростковые сплетни, которые ходят по колледжу, но этот e-mail - дело серьезное.
Van Der Woodsen, évidemment nous n'émettons aucuns avis sur ces rumeurs enfantines qui circulent sur tous les campus des universités, mais cet e-mail est extrèmement grave.
Я верю, что это не вы отправили этот e-mail, но я не могу игнорировать напряжение среди вашего окружения, каждый раз, когда вы находитесь в кампусе, и со дня вашего появления оно только возрастает.
Je crois que vous n'avez pas envoyé l'e-mail, mais je ne peux ignoré que le niveau de drame vous a suivi sur mon campus et à lourdement augmenté depuis votre arrivé.
Борьба за кампус продолжается?
Oh, alors comme ça les croisades du campus continuent?
Я пойду в кампус и найду её.
Je vais la rejoindre sur le campus.
Серена. Что ты делаешь так рано в кампусе?
Que fais-tu sur le campus si tôt?
Кафетерий всего в двух кварталах от университета.
Le café est à deux pas du campus.
Ну, ты же сказал, что ты в паре кварталов от университета, так что я...
Tu l'as dit, tu es tout près du campus...
Это южная сторона кампуса, где факультетский бассейн.
C'est le côté sud du campus, Là où se trouve la piscine de la faculté.
- Может рванем во Флориду и заскочим в твое будущее общежитие?
Bon, tu veux monter dans la voiture - et aller voir le campus? - Tu m'étonnes.
Она настроила всех девушек в кампусе против меня. На самом деле, не всех.
Toutes les femmes du campus sont contre moi.
Это я или этот университетский городок становится все более мультяшным каждый день?
C'est moi ou ce campus devient un vrai cartoon?
Не знаю, как вы, господа, а я люблю мой студенческий городок и не хочу смотреть, как он превратится в стоянку машин для городского колледжа.
Je sais pas pour vous, messieurs, mais j'aime mon campus, je veux pas qu'il devienne un parking de leur fac.
Трой, мы должны оказаться на высоте, как Рипли, и надрать задницы монстрам в нашем нижнем белье.
C'est comme si le campus entier est une gouttière et qu'on le nettoie au pulvérisateur
Тебя не заинтересует расследование в женской студенческой общаге?
Ça te dit pas d'aller à la résidence Hush, hors-campus?
Из охраны кампуса позвонили 25 минут назад.
Ils ont appelé la sécurité du campus il y a 25 minutes.
Ну, я позвонила кампус узнать можем ли мы купить кусок старого пола, и они дали мне, кажется, миллион номеров, но в конечном итоге я вычислила именно того парня И он сказал мне, что смог бы продать мне кусок
J'ai appelé le campus pour acheter un morceau de l'ancien sol, et ils m'ont donné des tas de numéros, mais j'ai trouvé le bon mec, et il a dit qu'il m'en vendrait, mais je devais venir ce matin-là,
Ага, разве что на "Паразитологии 2-й курс". А потом на "Паразитологии 3-й курс", и еще в кампусе каждый божий день.
Sauf en parasitologie 2e année, puis 3e année, et sur le campus tous les jours.
¬ нападении играл, да?
L'homme du campus.
¬ се судачат о тебе, мистер Ѕольша € Ўишка. то?
On ne parle que de toi, M. L'homme du campus.
На территории школы будет жить несколько иностранных студентов.
Il y aura quelques étudiants internationaux sur le campus.
К тому же, пробраться в общагу колледжа, это... весьма в духе Энди, образца 87 года.
Et le fait de se faufiler sur un campus de fac... C'est du Andy tout craché en 1987.
Зачем бегать голышом по кампусу?
Traverser le campus à poil pour quoi?
Это в этом Марокканском ресторане возле кампуса.
C'est au restaurant marocain du campus.
Крутая вечеринка у нас дома.
Soirée en dehors du campus.
Говорят, что после публикации брошюры вербовки, состоится рекламная поездка по университетским городкам.
je pourrais faire 190 ) } une tournée promotionnelle dans les campus.
Ему приходится ездить в университет Балтимора, а это значит, тратить на дорогу по 2 часа каждый день.
- Oui, le pauvre. Il va sur le campus de Baltimore, donc deux heures de plus de trajet.
Кампусы для меня как отдельный мир.
Je suis en terre inconnue sur les campus universitaires.
Мы вчера обедали в южном кампусе..
Nous avons déjeuné ensemble hier, au campus sud...
Подозреваемый знает место
Le meurtrier connaît le campus.
Когда я была в том кампусе, Я я чувствовала себя лишней
Quand j'étais sur le campus... je me suis dit que j'avais raté un truc.
Спорю, что тот, кто его украл уронил его и я уверена, что компьютерный магзин скажет, кто это
Je parie que la personne qui l'a volé, l'a fait tomber. Et que le magasin informatique du campus pourra nous dire qui c'est.
Но у меня викторина по Европе.
Réunion hors du campus. Mais j'ai une interro.
Взрослый мужчина на территории. Они просят помощи.
Un homme sur le campus, ils demandent de l'aide.
Уже второе изнасилование в этом кампусе.
C'est la seconde agression sur le campus ce soir.
В кампусе было удвоено количество патрулей. Также мы добавили больше пешеходных патрулей.
Les patrouilles ont doublé sur le campus.
Запад 91-ой в 15-ти кварталах от последнего места нападения.
La 91e, ce n'est pas très loin du campus.
Послушайте, прошлым вечером недалеко от колледжа произошло жестокое изнасилование.
Un viol atroce a été commis sur le campus.
Массовая рассылка и-мейлов по кампусу.
Bouquet de campus e-mails,
Хочешь, чтобы он заплатил?
Tu vas aller taper la merde hors de lui? 15.4 00 : 08 : 20,229 - 00 : 08 : 22,447 Il ya des photos nues de moi un peu partout dans le campus.
Я узнал только час назад, когда меня пришли допрашивать из охраны кампуса.
Donc, je n'ai trouvé que des à ce sujet il ya une heure, Lorsque la sécurité du campus est venu à m'interroger.
Я не хочу рисковать учебой из-за вас.
Eh bien, je ne vais pas aller à la sécurité du campus pour vous les gens.
Это все, что было на территории кампуса.
C'est tout ce qu'il y a sur le campus.
Билл Марш взял слово с каждого в кампусе.
Bill Marsh a mis un mot sur le campus pour tout le monde ;
Я - будущий кумир студентов!
Un grand jouet sur le campus! Salut!
Студенческий - и спортивные нашивки, а?
Le héros du campus avec sa bannière sportive.
Потом, я должна буду пройти по кампусу СМИ и культуры, но сначала, у меня "Парапсихология", из-за которой я немного волнуюсь, потому что, думаю, Др.
Puis je dois traverser le campus pour Médias et Culture, mais d'abord, j'ai psychopatho et je flippe un peu.
Кампус закрыт, а эта женщина рассыпается.
Le campus est fermé et cette femme part en live.
Эд привозил его в лабораторию в студгородке.
Ed l'amenait au labo sur le campus.
Ты когда-нибудь был в общежитии?
- T'as déjà été sur un campus?
Мэр подпустил к делу прессу?
... sur le campus.
Пять самых привлекательных девушек в кампусе.
- Les 5 filles les plus sexy du campus.