Cap traducir francés
2,073 traducción paralela
Моря от Мыса в Южной Африке имеют этот волшебное средство и являются чрезвычайно плодородными.
Les eaux bordant le Cap en Afrique du Sud possèdent cette recette magique et en produisent énormément.
Я удивлен--что же заставило тебя так измениться?
Je me demande ce qui... t'a aidé à franchir ce cap?
Кап-кап -
Je relève les empreintes. Cap--Cap- -
Полный вперёд, Тунец.
Garde le cap, Gros Menthon.
Я помогу тебе пройти через это.
Je t'aiderai à passer ce cap.
Кэп, остановите машину.
Cap'taine, arrêtez la voiture.
Лиза Лоусон, Кэп?
- Lisa Lawson, Cap?
Кэп, можно мне свечку?
Cap, je peux emprunter une bougie?
Кэп, у нас мало времени.
Cap, on n'a pas beaucoup de temps.
Кэп.
Cap.
Должен же был кто-то это сказать? Кэп, не бери в голову.
Cap, n'écoute pas ce qu'elle dit.
Кэп, я готов.
Cap, je suis prêt.
- Позже, Кэп.
- Au revoir, Cap.
Жаль, что тебе пришлось меня бросить.
Je suis désolée que tu aies dû payer ma caution. Cap.
Следуйте к координатам Браво.
Prenez le cap coordonnées Bravo.
Центр внимания на крошке Джей, в данный момент проходящей тестирование у королевы Би.
Cap ou pas cap, Petite J.? Projecteurs sur Petite J., mise à l'essai par la Reine B.
Думаю, это... важный, первый шаг.
C'est... un cap important qu'on s'apprête à franchir.
Шаг куда?
Quel cap?
Это, не преувеличение, ничего подобного, Но, думаю, наши отношения, перешли на качественно новый уровень.
Sans vouloir paraître hyperbolique, il me semble qu'on a franchi un cap.
Думаю, наши отношения, перешли на качественно новый уровень.
- T'oublier? Il me semble qu'on a franchi un cap.
Тогда, я починю лодку и отправлюсь на Багамы, на некоторое время.
- Cap aux Bahamas sur le bateau réparé.
Тихая спокойная орбита.
Gardez bien le cap.
Сохраняйте позицию.
Et on maintient le cap.
Мы решили посетить колонию пингвинов на мысе Ройс.
Nous quittons McMurdo pour la colonie de pingouins du cap Royds.
Мы находимся на мысе Ройс. Сейчас 2006 год, примерно сотая годовщина первого исследования пингвинов, которое началось здесь на мысе Ройс человеком из экспедиции Шеклтона.
Nous nous trouvons au cap Royds, en 2006, c'est-a-dire le 100e anniversaire de la premiere recherche sur les pingouins, qui a été menée ici meme au cap Royds par un membre de l'expédition de Shackleton.
А вот еще один - кто мог бы съесть паука? Я бы мог.
J'en ai une : qui ici, serait cap de manger une araignée?
Пункт назначения – Джабуро! "Логово Пантеры"!
Cap sur Jaburo, Panterschanze.
Идем курсом 060.
On vole cap 060.
Хотим расширяться.
On va franchir un cap.
Смoтpеть впеpед!
Maintenez le cap!
- Пpoвеpьте кypс, лейтенaнт.
Changez de cap, lieutenant.
Тепеpь кypс yже пoзднo менять, pебятки.
Trop tard pour changer de cap!
Подбираешь штанишки и курточку. Медвежонок на собственный вкус.
Ils choisissent le petit pantalon, le petit veston, ils habillent leur nounours de pied en cap.
Что ж, это все-таки юбилей, и я должна подвести какие -
Arrête. OK, c'est un cap.
"Полицейское управление поздравляет капитана Грузински"
L'association PULASKl HONORE LE CAP. JOSEPH GRUSlNSKY - 20 H
Они переехали в пещеру пять лет назад.
Ils ont déménagé au Cap il y a 5 ans.
Мы можем использовать их против него.
Je crois qu'on a dépassé ce cap avec lui.
♪ Спаси эту тонущую лодку... ♪... и направь её к дому.
Prends ce bateau qui coule et mets le cap sur la maison
Это очень, очень плохая подстилка Кадиллака, плетение идет вокруг этой прямой резинки, так что я буду осторожничать с бисером...
Ce zigzag en pleine ligne droite, pour garder le cap... alors je garde mon collier de perles en main...
Все верно, в поездке на полуостров Кейп-Код
Le fait est que lors d'un road trip vers Cap Cod,
Но я должен предупредить вас : Когда вы, наконец,'отбросите канат', это может быть очень болезненно.
Quand vous franchirez le cap, ça pourrait être très douloureux.
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Je passerais le glorieux cap du menton. Nous croiserions plusieurs îles en naviguant vers l'Inde.
Видел Великолепного?
Tu as vu Cap'tain Génial?
Даже если она сейчас не знает о нем. Великолепный собирался сделать Элли предложение, Он доверился мне, а теперь кольца нет.
Cap'tain Génial doit faire sa demande il me faisait confiance et à présent elle a disparu.
- Курс на Пиллау!
- Cap vers Pillau!
Держим курс на Пиллау.
Maintenons notre cap sur Pillau.
- Чё слабо? - Мне?
- Quoi, pas cap'?
Капитан!
Cap!
Придерживайся выбранного курса.
Gardez le cap.
Смотря куда плыть.
Choisir le bon cap.
Это свет...
c'est la lumière qui nous aide à garder le cap.