English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ C ] / Chien

Chien traducir francés

14,441 traducción paralela
Я думаю, я начну с очень важного вопроса, который мы задаем всем соискателям.
Votre chien s'appelle Matou? Matt Toux. Prénom Matt, nom de famille Toux?
Года собаки.
Année du chien.
- Быстрее, маленькая!
- Viens, bon chien!
- Ждать собаку? Видимо, да.
- Il faut attendre le chien?
Не понимаю Как ты можешь любить пса больше чем телку?
Comment peux-tu aimer un chien plus qu'une fille?
Класс. И убери эту собачью мочу.
Et nettoie toute cette urine de chien.
Хорошие собаки, но наш реальный конкурент - это гипно-жаба.
Le chien c'est correct, mais notre vraie compétition, c'est le crapaud hypnotiseur.
А я - его верный пёс.
Et je suis son chien.
Пёс, что возвращает заблудших овец на путь истинный.
Le chien du berger qui remet les agneaux dans le droit chemin quand ils sortent du rang.
Ты сильно болен Гас Он прав Гас.
Tu es malade comme un chien. Il a raison, Gus.
Потому что собаки не стали бы делать ставки, так что эти картинки нелепы.
Un chien ne parie jamais. C'est incongru.
Ах ты ж, как больно.
Sacrebleu, ça fait un mal de chien.
Его собаки гадят на моей лужайке.
Enfin, son chien fait caca dans mon jardin.
- Чертов курок...
- C'est ce putain de chien...
Принеси, песик.
Allez, le chien.
Но я и не дурак. Этот мужик, что моя собака : ни его, ни её устами Бог не глаголет.
Dieu parle pas à travers cet homme, pas plus qu'il ne parle à travers mon chien.
А ты не думал прислушаться к собаке?
Alors, tu devrais peut-être écouter ton chien. T'es pas indien, toi?
Это адские псы!
T'entends? Un chien de l'Enfer.
Еще чего, я тебе не собака.
Je suis pas un chien qu'on siffle.
У меня раньше была собака, такая же строптивая.
J'avais un chien comme ça.
Я очнулся у ручья, Блу, наша собака, лизала мне лицо.
Je me suis réveillé, près de l'eau, et Blue, notre chien, me léchait la figure.
Папина собака. Он о ней пел.
Le chien de la chanson de Papa.
У меня был пес по кличке Блю
J'avais un chien, il s'appelait Blue
Старый добрый пес по кличке Блю
Comme chien, y avait pas mieux
Как вы знаете Старый добрый пес по кличке Блю
Comme chien, y avait pas mieux
И иметь идеальную причёску, зато лицо начнёт сморщиваться от того, что никогда не говоришь начистоту. И пристраститься к пилатесу, завести собаку или лошадь, и запасть на своего инструктора по верховой езде. И наблюдать, как муж к сорока годам начнёт бегать трусцой и купит "Харлей".
Avoir des cheveux parfaits, mais les traits tirés de ne jamais dire ce que je pense vraiment, devenir une enragée du Pilates et acheter un chien, ou un cheval, tomber amoureuse du prof d'équitation, regarder mon mari se mettre au jogging à 40 ans
Я Макс. И я самый счастливый пес Нью-Йорка, благодаря ей.
Je suis Max, le chien le plus veinard de New York, grâce à elle.
Молодчина.
T'es un bon chien.
Ведь кошку никогда не станут так любить, как собаку. Просто мыслишка проскочила.
On ne peut pas aimer un chat autant qu'un chien, ça doit être pour ça.
Ах ты, умница!
T'es un bon chien.
Кэти приволокла домой пса из приюта.
Katie a ramené un chien de la fourrière.
Я сплю на полу, как собака.
Je dors par terre, comme un chien.
Такое мог сделать только опасный бродячий пес, который еще не заслужил доверие.
Ça ne peut être l'œuvre que d'un dangereux chien errant, qui n'a pas jeté les bases d'une relation de confiance.
Хороший мальчик.
Bon chien.
Не люблю я эту фразу, потому что она оскорбляет наш род, но ты плохая собака!
J'aime pas dire ça car c'est dégradant pour nous, mais t'es un vilain chien.
Я умею только по-собачьи! И то так себе.
Je ne connais que la nage du petit chien, et je ne suis pas doué.
Все мои птичьи инстинкты говорят не идти за псом на колесиках.
Mon instinct d'oiseau me crie de ne pas suivre un chien à roulettes.
Так, песик, иди сюда.
Viens là, le chien.
Может, где-то по соседству живет пес, похожий на Макса.
Y a peut-être un chien par ici qui ressemble à Max.
Как собака, Дюк.
Tu sens le chien.
" Это история о щенке.
"Voici... " l'histoire d'un petit chien.
Не дразни собаку!
N'aboie pas sur notre chien!
" Это история о щенке.
" Voici l'histoire d'un petit chien.
Запах как от мокрого пса.
Ça sent le chien mouillé.
Они окопались как клещи на собаке задницу.
On dirait des tiques sur le cul d'un chien.
Нисходящий пёс!
Le Chien renversé.
Ты как собака.
Tu es comme un chien.
Одна из тех никому не нужных собак, с которыми плохо обращаются.
Un chien maltraité dont personne ne veut.
Она пахла собакой.
Elle sentait le chien.
Трофей, который пропал в прошлом году? В газетах писали что-то о собаке, которая его нашла?
la presse a dit qu'un chien l'avait retrouvé...
И щенячьи хвосты.
Et queues de chien battu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]