Cluedo traducir francés
31 traducción paralela
Мы сыграли в "Ключ".
On a joué au Cluedo!
Я никогда еще не играл так долго в Cluedo.
C'est la partie de Cluedo la plus longue jamais jouée.
"Лесу, всего наилучшего, Тони Клюдо."
Pour Les, pour le meilleur, Tony Cluedo.
Вы знаете Тони Клюдо?
Vous connaissez Tony Cluedo?
У меня есть настольная игра "Улика", мы могли бы решить загадку вместе.
J'ai le Cluedo, on pourrait résoudre des meurtres ensemble.
"Ключ" не входил в мою учебную программу.
Cluedo, je ne connais pas ce jeu.
В лото, с другой стороны, вроде...
Le Cluedo, d'un autre côté...
После того, как она сказала мне отменить заказ лучшего обслуживания в городе, потому что она хотела глиняные горшочки. Мам, ты могла бы...
Après m'avoir fait annuler le meilleur traiteur parce qu'elle voulait un Cluedo et une cocotte minute.
Мог бы кто-то другой сыграть полковника Мастарда в "Улике"?
Un autre aurait-il pu jouer le Colonel Moutarde dans Cluedo?
Это "улика"...
Comme au "Cluedo".
We were playing "Clue."
{ \ pos ( 192,210 ) } On jouait au Cluedo.
- Либо это, либо будем в настольную игру "Улика" играть.
Tu es sérieux? C'est ça ou le Cluedo.
- Это не какой-нибудь убийственно-таинственный обед, нет?
- C'est pas genre ce dîner cluedo? - Non.
Как одна из моих классических загадочно убитых вечеринок.
Comme un de mes dîners Cluedo.
Сержант Боде, я собираюсь сосчитать до пяти, а потом, по правилам игры "Клюдо", ратифицированным семьёй Пул, вы пропускаете свой ход.
Sergent Bordey, je vais compter à rebours à partir de cinq et alors, par les règles du Cluedo ratifiées officiellement par la famille Poole, vous perdez votre tour.
Скучнейшая партия в "Клуэдо".
La partie de Cluedo la plus chiante qui soit. Mais simple comme bonjour.
В хоккей, баскетбол, дартс, карты, домино, морской бой, армрестлинг, рестлинг на пальцах, настоящий рестлинг...
Hockey, basket, fléchettes, Uno, Cluedo, bataille navale, bras de fer, bataille de pouces, lutte... défie-moi dans n'importe quoi que je puisse te battre!
Я положил их в "Улику", потому что её мать забила кого-то до смерти подсвечником.
Je l'ai mis dans Cluedo, parce que sa mère à battu quelqu'un à mort avec un chandelier.
Но это не означает, что я нашла в коробке хлопьев дешифровщик и решила, что с ним можно премило поиграться.
Non, je n'ai pas sciemment transposé un jeu de Cluedo en pensant : "Ça m'a l'air sympa."
Монополия там, Парчиси, Улика.
Tu sais, Monopoly, Parcheesi, Cluedo.
У нас в разгаре игра в "Клуэдо", может, я перезвоню кое-что забыла у меня дома.
Je suis au milieu d'une partie très animée de Cluedo, donc pourquoi je ne te rappellerai pas.. Laisse tout en place.
Скажи мне, что расследование не стало похоже на игру "Cluedo".
Dites moi que cette affaire ne commence pas à ressembler au jeu de Cluedo
Выбирай : "Крокодил" или "Мафия".
Soit cluedo soit les 4 chevaux.
"Мафия" — очень прикольная игра!
Non. Cluedo est vraiment un jeu cool.
Ты когда-нибудь играла в "Подсказки"?
Tu n'as jamais joué à "cluedo"?
Это начинает напоминать мне "Улику".
Ça commence à me rappeler le "Cluedo".
Это игра слов от "Это сделал лакей".
C'est par rapport au Cluedo.
Итак, ты обещала, что если я выиграю Барбаре игрушку, ты придешь на мою игру Улика.
Tu as promis que si je gagnait la peluche pour Barbara, tu viendrais à ma soirée Cluedo.
Шутка.
Cluedo.
Клюдо, желтая крепость.
Des poupées avec des expressions marrantes, la Grande Charte, un spa pour pieds. Un cluedo, un fort jaune!
Да. Отлично. Плохая новость :
La mauvaise nouvelle c'est, que je suis le meilleur joueur du monde au cluedo.