English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ C ] / Coalition

Coalition traducir francés

227 traducción paralela
Коалиция левоцентристов может стать Капоретто для нынешней власти.
Cette coalition de centre-gauche peut devenir la Caporetto du gouvernement.
Амнистия удивила коалицию.
Coalition a été surpris par l'amnistie.
Я из Коалиции рэпперов Америки.
J'appartiens à la Coalition Rap d'Amérique.
Мы не должны позволить подобному сотрудничеству поставить под угрозу наши свободы и демократические процессы.
Cette coalition ne doit pas menacer nos libertés, ni le processus démocratique.
Сборище религиозных фанатиков и военных экстремистов.
Une coalition de fanatiques religieux et de militaires extrémistes.
Я думаю, мы можем объединить Совет против атаки Нарна.
On pourrait former une coalition contre les Narns.
"Испания, 1936 г. В феврале коалиция социалистов, республиканцев и других партий левого крыла победили на всеобщем голосовании. Они предложили ряд демократических реформ".
Février 1936 : une coalition de gauche remporte les élections et propose des réformes démocratiques.
- Я не принадлежу к восточной коалиции.
Quelle faction? Pas la Coalition de l'Est. - Écoutez...
Ричард Рэнк, лидер консервативной коалиции.
Richard Rank, chef de la Coalition des Conservateurs.
Мы собираем коалицию, которая выступит против Кларка в нужное время, и ему нужна ваша поддержка.
Nous voulons faire une coalition contre Clark... au bon moment, et il a besoin de votre aide.
- Это что?
- C'est une coalition?
Что без поддержки наших союзников без Великобритании, Японии и конгресса вы бы заплатили 5000 $ в наказание за преступление, которое стоит 50 $
Sans le soutien de nos alliés, sans coalition... sans la Grande-Bretagne, le Japon et le Congrès... vous aurez infligé une punition de 5 000 $... pour un méfait de 50 $.
В нем группа под названием "Коалиция зла"... Пыталась определить слабое место супергероев.
La Coalition du Mal débusque la faiblesse de chaque super-héros.
У тебя вид, говорящий "мне нужна услуга". Разве так всегда?
S'il continue, il va faire foirer la coalition méditerranéenne.
Лаборатория подопытных животных в городе Болдер подверглась нападению террористической группы, борющейся за освобождение приматов под названием Коалиция Ликвидации Терроризмом Обезьяньего Рабства.
Le laboratoire de recherches Provasik de Boulder a été la cible d'un attentat terroriste revendiqué par la Coalition de Libération des Individus de la Terre Opprimés.
- Общество за коноплю Коалиция конопли, E Cannabis Unum Американская Лига Конопли и Друзья Мэри Джейн.
- La société protectrice... du chanvre indien, la Coalition du cannabis... Cannabis point com, la Société du cannabis et les Amis de la Mary Jane.
Нет ничего более американского, чем создание коалиций.
Il n'y a rien de plus Américain que la nécessité de coalition.
Люди полагали, что мы воевали за других, но мы никогда не воевали за других, толыко за себя. Если у Насера в то же время было три врага, это его расклад, а не наше сотрудничество.
Les gens pensaient que nous nous battions pour les autres, nous n'avons jamais combattus pour les autres, nous combattions pour nous-mêmes et si Nasser s'est fait trois ennemis à la fois, c'est de son propre fait, la coalition n'y est pour rien.
Ясно, что он собирается договориться со всеми вашими конкурентами и сформировать правительство без вас.
Et ça... c'est toi. Il a clairement l'intention de former une coalition avec tous vos concurrents, et de créer un nouveau gouvernement, sans vous.
Это не заговор, сир, это коалиция.
C'est pas un complot, c'est une coalition.
Мы пытаемся создать коалицию, чтобы защитить весь мир.
Nous voulons créer une coalition pour défendre la planète.
Если мы будем работать совместно с твоей коалицией - поможет ли это нашему имиджу?
Collaborer à votre coalition Espaces Libres, est-ce... Redorer l'image de Huckabees?
позвони в штаб-квартиру и скажи Орену Спенсу, что Брэд Стэнд пытается подмять под себя моё отделение.
Dis à Orrin Spence que Brad Stand veut me piquer la Coalition.
Что было раньше - ваши стихи или ваша коалиция?
Mais la Coalition a-t-elle inspiré les poèmes ou...
Брэд оговорил меня и повёл коалицию в другом направлении.
Brad m'a calomnié et a détourné la Coalition.
Как это связано с Брэдом и с "Открытыми пространствами"?
Quel lien avec Brad à la Coalition?
Как это с ними связано?
Quel lien avec la Coalition?
Зачем тогда ты привёл его в коалицию?
Alors, pourquoi l'avoir admis dans la Coalition?
Мало того, что ты пробрался в мою коалицию!
Ça t'a pas suffi, la Coalition?
Как дела в "Открытых пространствах"?
Comment ça va, à la Coalition?
Я основал коалицию.
J'ai créé la Coalition.
Он хочет подмять вас под себя, как подмял мою организацию.
II veut vous conquérir, comme ma Coalition.
Когда приедет Орин, я опозорюсь. Меня выгонят, и тогда Брэд сможет вертеть коалицией, как захочет.
Je vais flancher, Orrin va me rayer de la charte, et il fera ce qu'il veut de la Coalition.
А почему, как ты думаешь, я вступил в "Открытые пространства"?
Pourquoi crois-tu que j'ai rejoint la Coalition?
Этот человек - не член коалиции!
Cet homme n'a rien à faire à la Coalition.
Кроме того, эти люди - тоже не члены коалиции.
En outre, ces hommes ne sont pas membres de la Coalition!
Я пошёл к детективам, чтобы выжить Альберта из "Открытых пространств".
J'ai engagé les détectives pour virer Albert de la Coalition.
В этот час американские войска и войска коалиции начинают военную операцию, чтобы разоружить Ирак, освободить иракский народ и защитить мир от страшной опасности.
Les forces des États-Unis et de la coalition ont déclenché une opération militaire pour désarmer l'Irak, libérer son peuple et sauver le monde d'un grand péril.
По моему приказу силы коалиции начали наносить точечные удары по военным объектам, чтобы лишить Саддама Хусейна возможности начать войну.
Sur mes ordres, les forces de la coalition frappent des cibles d'une importance militaire vitale afin d'empêcher Saddam Hussein de déclencher une guerre.
Я буду голосовать, чтоб президент получил нужные полномочия. Соединенные Штаты готовы возглавить коалицию стран.
Les États-Unis sont prêts à prendre la tête d'une coalition.
Когда я говорю, что мы возглавим коалицию, чтобы разоружить Саддама, если он не сделает это сам, я не шучу.
Nous prendrons la tête d'une coalition pour le désarmer par la force.
Кто входит в эту коалицию?
Qui fait partie de la coalition?
Коалиция. Список участников
La coalition de bonne volonté!
Официально Марокко не входило в коалицию, но судя по одному докладу они предложили отправить 2 тысячи обезьян, чтобы те помогали взрывать противопехотные мины.
Le Maroc n'était pas un membre officiel de la coalition, mais selon un article, il avait offert d'envoyer 2000 singes pour faire sauter les mines.
По-моему, неплохой способ создать коалицию - просто оккупируй другие страны.
C'est pas idiot de former une coalition avec les pays qu'on envahit!
Да, теперь, когда наша мощная коалиция в сборе, мы готовы.
Flanqués de notre fringante coalition, nous étions fin prêts.
... Даже официальные лица сомневаются в прочности военной коалиции, возглавляемой США...
On s'inquiète quant à la gestion de la fragile coalition menée par l'Amérique.
Афро-Американскую Коалицию Приведений.
La Coalition d'Apparition Africano-Américaine.
Пап, это я выхожу из игры, ясно?
pour la Coalition chrétienne.
Ты больше не возглавляешь коалицию.
Vous n'êtes plus à la tête de la Coalition.
Я и есть коалиция!
Je suis la Coalition!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]