Come on traducir francés
494 traducción paralela
Everybody onto the scene. Come on, all you cowboys.
Allez, tous les cow-boys.
- Пошли.
- Oh, come on.
- Hi! Come on up!
- Hi!
( Привет! Иди сюда, англ. )
Come on up!
- Пойдем!
- Come on!
Давай!
Come on!
Живо!
Come on!
- Ну перестань.
Sortons d'ici. Oh, come on.
Come on home, babe
Rentre chez nous, bébé
Oh, come on home, pretty baby
SAUCISSES VIENNOISES CHIENS CHAUDS
Come on home to me, baby
Rentre vers moi, bébé
Come on Let me see you shake your tail feather
Allez Fais bouger ton derrière
Come on Come on, baby
Allez Allez, bébé
Come on Baby, don't you wanna go
Allez Bébé, ne veux-tu pas aller
Скорее.
Come on!
Уходим.
Come on!
Привет, папа.
Bonjour, papa. Come on in
Отлично, отлично, это здорово.
Fine, ce qui est grand. Come on in
Они на крыше.
Come on! Ils sont sur le toit!
Моего мужа это заинтересует.
Come on! Mon mari sera si intéressé.
Давай, давай!
MAN : Come on, come on!
Да ладно.
Oh, come on.
"Come on!"
"Come on!"
А теперь уходи отсюда.
"Johnny said Devil, just come on back if you ever wanna try again"
# Come on... #
# Come on... #
Come on!
Bah voyons!
Посмотри же, она целуется с девушкой!
Elle embrasse une fille! Come on.
Идем скорее.
Come on.
А он утром как огурец... "Come on", говорит, "поехали".
Mais le matin suivant, il était frais comme un gardon. "Viens, on y va".
- Давай, Конни!
- Come on, Connie!
Такой свинство нам отшень по вкус.
Come on, vous voir carte grosse entreprise!
I asked Bob. " Он сказал," Боб, пойдём. "И я всё-таки пошёл. He said," Bob, come on up. " So I finally went up.
Bob, montez. " Je suis finalement monté.
- Давай!
- Come on.
Да ладно тебе, Ивон, я тебе не верю!
Come on, yvon, je te crois pas.
"Come on" значит - "спускайся быстро".
Ça veut dire : "Descends"! Dépêche-toi.
Сатллит, во имя Аллаха!
Satellite, come on. Au nom de Dieu, come on.
Come on.
Allez, allez, allez.
Oh, come on home, woman
FOIRE DE LA TRICHE
Come on, let's do the twist
Allez, fais le twist
Для меня большая честь объявить что один из великих легендарных певцов Америки... бережно хранимая музыкальная легенда, возвращается на сцену... на телешоу Джо Франклина.
J'ai l'immense plaisir de vous annoncer que l'un des grands noms de la chanson, une légende musicale que l'on chérit, fait son come-back sur le Joe Franklin TV Show.
Давай же.
Come on!
У нас есть великолепный сценарий классный он написан специально для Даианы Росс Билли Рэи Сайрус
On a un scénario génial. Très original. Ça ferait un come-back idéal
Мы теряем преимущество.
Come on!
Did you know why I go to sleep And leave the lights on Hopin'you'd come by and know
Allez!
Давай!
- Come on!
Я договорuлся о встречu в 18.00 между вамu и Aндрэ Симаном коmорый говорum, чmо uз его дома на озере Комо украдено 4 карmuны..
Je vous ai pris rendez-vous avec un certain André Ciment. On lui a volé quatre tableaux chez lui, au lac de Côme.
Кто-то укрaл квaртиры из домa нa озeре Комо.
On a volé des tableaux au lac de Côme.
" Come on!
Come on!
Come on! " ( Давай, давай ).
Come on!
А что значит "Come on"?
"Come on", ça veut dire quoi?
Мы готовимся вернуться на сцену.
On est en plein come-back.