English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ C ] / Commonwealth

Commonwealth traducir francés

91 traducción paralela
Некоторые уверяли, что это - самый ханжеский клуб в Британском Содружестве.
Il passait pour le club le plus sophistiqué du Commonwealth.
Нужно будет подойти и представиться, чтобы можно было установить вашу личность, прежде, чем вы выступите.
Dieu protège le Commonwealth du Massachusetts.
Они владеют небоскрёбами Хилтона в Атланте, Аризоной Лэнд и Кэттл Компани... Национальным банком ценных бумаг в Калифорнии...
Des gros morceaux de l'Atlanta Hilton, d'Arizona Land et de la Cattle Company, une partie d'une banque en Californie, la banque du Commonwealth à Detroit.
Мы пришли увенчать дружбой нашу победу содействовать рождению независимой Индии и приветствовать её, как равного члена в британском содружестве наций.
Nous venons, en amis, couronner votre victoire... aider à la naissance de l'Inde indépendante... et l'accueillir dans... le Commonwealth britannique.
Ради интереса можно обратить внимание... на то, что художник достойно использовал здесь Бостонскую наивную манеру написания картины... это действительно можно считать отражением времен, когда Содружество обладало большой силой.
Détail intéressant, l'auteur de ce superbe tableau était originaire de Boston et a fait son apprentissage avenue Commonwealth.
Я оставил на улице машину.
La voiture est derrière. Emprunte Commonwealth, pas de rues secondaires.
То был еще не мир, это был обычный участок земли в Баффало.
C'était Buffalo, entre la 57e Rue et Commonwealth.
Я как раз придумывал рождественский подарок всем пенсионерам государства.
Ou les cadeaux de Noël pour les retraités du Commonwealth.
- Это Содружество. - Прекрасно, я пытаюсь...
C'est le Commonwealth.
По делу штат против Джейсона Байндера по обвинению в убийстве первой степени находим подсудимого Джейсона Байндера невиновным.
- Que dites-vous? Dans l'affaire du Commonwealth contre Jason Binder... à l'accusation de meurtre au premier degré... nous trouvons l'accusé, Jason Binder, non coupable.
Мы, присяжные, по делу штат Массачусетс против Уоррена Лича по обвинению в убийстве первой степени находим обвиняемого Уоррена Лича виновным.
- Nous du jury... dans l'affaire du Commonwealth du Massachusetts contre Warren Litch... accusé de meurtre au premier degré... déclarons le prévenu Warren Litch coupable.
32744, государство против Алана Шора, сговор для совершения побоев.
32744... Commonwealth contre Alan Shore... conspiration de voies de fait.
В деле государство против Алана Шора по обвинению в заговоре для совершения физического насилия мы находим обвиняемого Алана Шора невиновным.
- Que dites-vous? Commonwealth contre Alan Shore... sous l'accusation de conspiration pour commettre une agression... nous trouvons l'accusé, Alan Shore, non coupable.
Рискуя прозвучать нескромно, я один из величайших адвокатов, возможно, самый великий из тех, что были в этой стране, и лишь возможность того, что я могу рассматривать дела в XXII веке...
Au risque de paraître présomptueux... je suis un des plus grands avocats... peut-être le plus grand, à avoir plaidé dans les tribunaux de ce commonwealth. Et juste la possibilité de pouvoir... encore plaider des causes au 22e siècle...
32611, штат против Ферриона по обвинению в убийстве.
32611, Commonwealth contre Ferrion. Accusé de meurtre au premier degré.
В деле государство против Уэйна Кёркланда по обвинению в нападении при отягчающих обстоятельствах находим обвиняемого Уэйна Кёркланда невиновным.
Sur la question Commonwealth contre Wayne Kirkland... sous le chef d'accusation d'agression au premier degré... nous trouvons l'accusé, Wayne Kirkland, non coupable.
Мистер Мойлан, меня зовут Иван Даглас, я из отдела безопасности вашего банка. Да.
C'est Ewan Douglas, de Commonwealth Bank.
Вы попали в консульство республики Белиз. ( государство в Центральной Америке )
Vous avezjoint le consulat du Commonwealth de Belize.
Кое-кто считает, что Америка станет единым содружеством наций.
Certains ont soutenu que l'Amérique deviendra un grand commonwealth.
От имени палаты общин Англии и всего ее народа я называю присутствующего здесь Карла Стюарта тираном, предателем и убийцей, всеобщим и непримиримым врагом Английской республики и кровавым палачом!
Au nom des communes d'Angleterre et de tout son peuple, j'accuse Charles Stuart, ici présent, d'être un tyran, un traître et un meurtrier, un ennemi public implacable du Commonwealth d'Angleterre et un homme de sang!
... - соблюдать и защищать Конституцию Соединенных Штатов и защищать Конституцию Соединенных Штатов а также Конституцию штата Пенсильвания...
-... "respecter..." -... respecter "et défendre la Constitution des États-Unis..." ... et défendre la Constitution des États-Unis "et la Constitution du Commonwealth de Pennsylvanie."
Российской Федерации, Содружества Австралии
La Fédération de Russie, le Commonwealth d'Australie...
- Это Гуам. Теперь моя очередь.
Un commonwealth américain.
" and its commonwealth lasts for a thousand years, men will still say,'This was their finest hour.'"
"et le Commonwealth durent mille ans encore, " les hommes puissent dire, "c'était leur plus belle heure."
Общество кредитов и ценных бумаг. Итак...
Commonwealth, prêts et assurances.
Общество...
Commonwealth...
Диспетчерская, говорит девятый участок.
À la Commonwealth. Central, 9e district au rapport.
Первый бостонский, отделение Бостонского банка на Стейт-стрит, Общество кредитов и ценных бумаг, везде сработала сигнализация.
J'ai besoin de toutes les unités à la First Boston, à la Boston Bank, aux assurances Commonwealth.
Первый независимый Бостона и Общество кредитов. Перевозка улик?
J'ai dit la Boston Bank, First Independent, et Commonwealth.
Сержант Корсак утверждал, что у него есть информация от человека, известного общественности.
Le sergent Korsak a été informé par un citoyen du Commonwealth.
"человек, известный общественности"
L'indic "fait partie du Commonwealth".
Союз.
Commonwealth.
Милая Урсула, разбуди кузину Беатриче и скажи ей, что пора вставать.
Nous avons ici le plus dangereux complot de débauche qui se soit jamais vu dans le commonwealth. Messieurs, messieurs!
Она была главным свидетелем Содружества.
Elle était le témoin star du Commonwealth.
Я... главный судмедэксперт штата Массачусетс.
Je-je suis le chef des médecins légistes du Commonwealth du Massachusetts.
Из "Газеты Содружеств" Восточного Массачусетса за резкое разоблачение в шести частях ужасающего злоупотребления психическим здоровьем в поместье Брайарклифф, доме невменяемых преступников, где её удерживали силой и подвергали ужасным пыткам. отважная мисс Лана Уинтерс.
De la Gazette du Commonwealth dans l'ouest du Massachusetts... pour son exposé poignant en six parties... sur les maltraitances horribles du manoir de Briarcliff... un havre de psychopathes... où elle a été détenue contre sa volonté... et soumise à une indescriptible torture... la courageuse Mlle Lana Winters.
Это доктор Мора Айлс, главный судмедэксперт штата...
Je suis le Dr. Maura Isles. Le médecin légiste en chef du Commonwealth...
Я звоню из офиса доктора Моры Айлс, главного судмедэксперта штата Массачусетс.
Je vous appelle du bureau du Dr. Maura Isles, le médecin légiste en chef du Commonwealth du Massachusetts.
Государство Австралия было образовано когда?
Le Commonwealth d'Australie a été formé quel jour?
Сейчас формируется дипломатическая экспедиция в Калифорнию.
Un convoi diplomatique se prépare pour le Commonwealth de Californie.
Алексу Джонсу запрещено покидать этот штат.
Quant à Alex Jones, il a reà § u l'ordre de ne pas quitter le Commonwealth.
Но и Игры Содружества, и Кубок Райдера...
Mais aussi les Commonwealth Games et la Ryder Cup...
Это член Содружества наций!
- C'est le Commonwealth.
Да, мэм, идите на восток по Франклин, дойдете до агенства по недвижимости Commonwealth.
Prenez Franklin vers l'est et tout droit vers le Commonwealth.
За смерть Томми. Почему я должна за это чувствовать себя виноватой? Я не знаю.
Concernant l'affaire numéro 903921, le Commonwealth déclare la mort de la victime est un homicide potentiel.
Никого не пускать к зданию.
Personne n'entrera dans l'immeuble du Commonwealth.
Похоже, эпицентр над зданием администрации.
Le plus gros est à l'immeuble du Commonwealth.
АНОМАЛЬНЫЙ ВИХРЬ НАД АДМИНИСТРАЦИЕЙ
GRANDE PERTURBATION AU-DESSUS DE L'IMMEUBLE DU COMMONWEALTH
Мы над зданием администрации.
Nous survolons l'immeuble du Commonwealth, qui est envahi par...
Я сенатор штата Массачусетс.
Je suis le sénateur senior du Commonwealth du Massachusetts.
И главного медэксперта штата Массачусетс.
Et le médecin-légiste en chef du Commonwealth du Massachusetts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]