English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ C ] / Confident

Confident traducir francés

103 traducción paralela
Дюрер, доверенное лицо графини Платен.
Duhrer, le confident de la Comtesse.
Потому что ты сунул нос в мою личную жизнь, втерся ко мне в доверие... а потом переврал все, что я говорила.
Parce que tu as fouiné dans ma vie privée, tu es devenu mon confident... puis tu as déformé tout ce que j'ai dit.
А также - как это лестно - я его близкий друг.
Je me flatte d'être aussi son confident et ami.
Ну как же, у него от меня нет тайн.
Je suis son confident!
- Вы стали его доверенным лицом.
- Vous êtes devenu son confident.
Я тебя исповедую, мне все исповедуются.
Je suis ton confident, tout le monde m'a parlé.
Прости мне дерзостный вопрос. Откройся : кто ты, благодатный, Судьбы наперсник непонятный?
Pardonne mon audace, dis-moi qui tu es, homme de cœur et mystérieux confident du destin.
Я обнаружила, что он доверенное лицо Гастона.
J'ai découvert qu'il était le confident de Gaston.
В трагедиях у главных персонажей часто бывают наперсники.
Dans les tragédies, souvent, les personnages principaux ont leur confident.
Будучи его поверенным, стряпчим, нотариусом и даже другом, а также близким, хотя и недостаточно близким, доверенным его супруги, вы лучше других можете ответить на этот вопрос.
En qualité de régisseur, d'intendant, de notaire, d'ancien ami, de confident proche - bien que pas assez - de sa femme, vous paraissez le mieux qualifié pour répondre.
Дэнни его менеджер, друг, отец-исповедник.
Danny est son manager, son ami, son confident.
Я Бакоко, доверенное лицо принца. Онждет тебя.
Je suis Bakoko, le confident du Prince.
Хоть ты и без имени, всё же я доверюсь тебе.
Tu n'auras pas de nom, mais je te parlerai comme à un confident.
Я вовсе вас не знаю, Найджел, но откуда-то возникло чувство, что вы - именно тот слушатель, которого я искал.
On ne se connaît pas Mais quelque chose me dit que vous êtes le confident que j'attendais
А ты что, её жилетка?
- Tu es son confident?
Жажда собеседника, он вырастил в аквариуме... мозг, страдающий головными болями.
Comme il lui fallait un confident, il fit croître dans un aquarium une pauvre cervelle pleine de migraines.
Ты Будешь хотеть быть моим доверенным лицом?
Voudras-tu être mon confident?
Человек, которому ты рассказываешь о свидании, всегда нравится тебе больше, чем само свидание.
On préfère toujours son confident à son amant!
Это только вопрос времени, когда они поймут, "Эй, а ведь мы могли бы заняться сексом."
Et ça finit toujours dans le lit du confident!
Он был моим другом, моим поверенным, в каком-то смысле, он тоже был моим учителем.
Il était mon ami, il était mon confident. Et d'une certaine manière, mon mentor.
Этот Шерман хочет присвоить себе всю славу.
Il tire toujours la couverture à lui. Moi, je suis son confident.
- Я твой наперсник. - Наперсник?
Je suis votre confident!
- Ты изменник.
Mon confident?
Всё кончилось тем, что я превратился в "закадычного друга".
Le résultat, c'est qu'à présent, je suis son confident.
Вместо того, чтобы клеится к ней, он втирается к ней в доверие.
Il n'y va pas direct, il devient son confident.
И если вам понадобится кто-нибудь, с кем вы захотите поговорить, Деленн я надеюсь, вы когда-нибудь вспомните о своем старом учителе.
Et si vous aviez besoin d'un confident... j'espère que vous vous rappellerez de votre vieux professeur.
Я стал ей верным другом, утешителем, жилеткой.
J'étais l'ami fidèle, le consolateur, le confident.
Он был его собеседником больше 20 лет.
C'est son confident depuis plus de 20 ans!
И он такой серьёзный, взрослый, уверенный в себе.
Oui... Et il est si mature et confident...
Ему нужен друг.
Il a besoin d'un confident.
Нашел бы с кем поговорить, какой смысл со мной это обсуждать.
Si tu trouvais un confident, t'aurais pas besoin de me parler.
Я был тем, кому она доверяла. Я
C'était moi, son confident.
Каждый в этом мире должен от кого-то зависеть. Будь то честный партнёр по бизнесу наперсница или настоящий друг.
Chaque personne de ce monde a besoin de quelqu'un sur qui compter, d'un compagnon fidèle, d'un véritable confident... ou d'un ami loyal.
Я как раз расстался с Кэти, немного выпил и открылся худшему в мире хранителю секретов.
Je venais de rompre avec Katy, j'avais un peu bu... et je me suis confié au pire confident du monde.
Ваш друг, наперсник и естественно влюбленный в вас...
Votre ami, confident et éventuellement amoureux...
Видеть тебя с другими, слушать откровения.
Te voir avec d'autres gars, être ton confident.
Я тот, кому ты можешь довериться, помнишь?
Je suis ton confident, tu t'en souviens?
Ты тот, кому я могу доверять, тот, кто вернул память о мертвых.
Toi, mon confident. Toi, qui a déterré les morts.
У каждого есть такой.
Tout le monde a le droit à un confident.
Он мой "одному можно".
Il était mon confident.
- Мне нужен любовник, а не трепач.
Laisse tomber, Kent. Je cherche pas un confident.
Я друг Питера, доверенное лицо, и хочу попросить тебя, прекрасная Зои,
Je suis ici en tant qu'ami et confident de Peter pour te dire, magnifique Zooey,
Доверенное лицо мне посоветовало не быть очень наглым... И тогда я понял, что мне следует действовать осторожно.
Un confident m'a suggéré d'agir prudemment.
Ты так хорошо умеешь разговаривать.
Tu es un bon confident.
С тех пор как он случайно добавил меня в список друзей на MySpace. И стал моим ближайшим другом.
Il est devenu mon confident, et il n'est intéressé que si je suis dans le groupe.
Ты в курсе дел шефа.
Tu es le confident du chef.
Слушай, я просто подумал, что мы с тобой так сблизились, если тебе когда-нибудь будет больно, я подставлю своё плечо.
Je croyais qu'on était devenus intimes, tous les deux, et que je serais ton confident si tu avais des ennuis.
С монстрами даже сражался под кроватью, Но чирлидер.. так крепко сдружиться..
Batailles de monstres sous le lit, pom-pom girl, confident.
- Лоусон... когда я перестал быть протеже и стал доверенным лицом.
" Je me souviens du jour où je suis passé du protégé au confident.
Ну... да, он просто прилип ко мне, Элли.
Quoi? Je suis son confident, tu sais?
Продолжаем искать
Un ami, un amoureux, un confident dans une mer d'ennemis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]