Continental traducir francés
109 traducción paralela
Да, у него почти французский ум. - Да?
Il a tout à fait le tempérament continental!
Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо. Если бы я не была ночью дома,.. ... а потом явилась бы с красавцем вроде мистера Дюваля...
Je ne sais pas si Jerry a le tempérament continental, mais si je revenais après une nuit dehors avec un beau garçon en disant que l'auto a eu une panne...
Мистер Уорринер, похоже, французский ум подводит вас.
Vous perdez votre esprit continental!
И не переживайте, у него французский ум. Да.
Ne vous inquiétez pas, il a le tempérament continental!
"... сеньориты с блестящими глазами, многие в континентальном стиле, рассыпаны по тротуарам ".
"Señoritas aux yeux brillants, beaucoup d'un style continental... étalées sur le trottoir".
Почтовая служба была организована вторым континентальным конгрессом 26 июля 1 776 года.
La poste fut créée par le 2ème Congrès continental... le 26 juillet 1776. Le 1 er ministre des postes fut Benjamin Franklin.
Хорошо. - Так мы увидимся?
Hôtel Continental, poste 16.
Он начальник гестапо.
- Au Continental.
Бабетта, ты, наверное, шутишь?
- Tu habites le Continental?
Браво, Бабетта!
- Au Continental?
Идите и давайте скорей отбой. Ха-ха-ха!
Une maîtresse clandestine à l'hôtel Continental!
Пересекает Индонезию и заканчивается на Австралийском континентальном шельфе.
De l'est de l'Afrique, elle s'étend vers l'lnde, puis vers l'Indonésie pour finir au plateau continental australien.
Внимание, внимание Международные авиалинии объявляют о посадке на рейс... номер 3 до Лос-Анджелеса и Гонолулу, выход номер 28, синий вестибюль.
Continental Airlines, départ du vol numéro 3 destination Los Angeles et Honolulu porte 28, parcours bleu.
Бранифф, Дельта, Континенталь.
Braniff, Delta, Continental.
Пассажиры компании Континенталь на рейс 221 до Денвера, пожалуйста, подойдите к билетным кассам, чтобы отметить всех, кто пойдет на поздравительный ужин.
Les passagers du vol Continental 221 à destination de Denver sont priés de se rendre au guichet pour leur repas gratuit.
Производится посадка на рейс 41 до Лос-Анджелеса, Международные Авиалинии, выход 26.
Continental Airlines vol No 41 à destination de L.A., porte No 26.
- Тебе понравится, это с континента.
C'est continental.
Местная рабочая сила под управлением опытных европейских инженеров на строительстве отеля "Зингара Континентал".
Des ingénieurs européens supervisent les travailleurs indigènes lors de la construction du Zingara Continental Hôtel.
- Я знаю один симпатичный европейский ресторанчик.
- Je connais un petit restau continental.
- Европейский.
- Continental.
Это называется "по-континентальному".
Le petit doigt s'appelle le continental.
Комната 216, Континентальный Мотель
Chambre 216 du motel Continental. Je suis avec un ami.
"Континенталь".
Continental.
Полетим на "Континенталь". "Континенталь" - катастрофа 15 ноября 1987 года.
Un vol de Continental s'est écrasé le 15 novembre 1987.
Континентальный или Американский?
Continental ou américain?
Заканчивается посадка на междугородний автобус с номером 27.
Dernier appel pour le bus numéro 27 de la Trans Continental.
Небо будет чистым благодаря фронту высокого давления... движущегося с континента.
Grâce à l'anticyclone continental, le retour au beau temps se confirme.
Ты с равнины?
T'es un continental, non?
Вот поэтому-то я и приехал на отцовском.
C'est pour ça que j'ai pris la Continental de mon père.
Читаю : "Адмирал, вооружённая группа в количестве примерно 20 человек захватила поезд" Гранд-Континенталь ", следующий из Денвера в Лос-Анджелес ".
Ça dit : "Un groupe d'hommes armés, sans doute plus de vingt, " s'est emparé du train Grand Continental
- Вычислите координаты поезда.
Où se trouve le Grand Continental?
ак следствие, колониальное правительство дл € финансировани € войны было вынуждено печатать бумажные деньги.
En conséquence, le gouvernement continental n'a pas d'autre choix mais d'imprimer son propre papier-monnaie pour financer la guerre.
Ѕлиже к концу јмериканской революции онтинентальный онгресс, собравшийс € в " ндепенденс'олле,'иладельфи €, очень нуждалс € в деньгах.
Vers la fin de la Révolution, le Congrès continental a rencontré à la salle de l'Independence, a grandi à tout pour l'argent.
¬ месте со своим старым коллегой и начальником – обертом ћоррисом, √ убертон и јлександр √ амильтон были людьми, которые в последний год революции представили онгрессу проект плана по созданию — евероамериканского банка.
Avec son ancien patron, Robert Morris, Gouverneur Morris et Alexander Hamilton sont ceux qui ont présenté le plan initial de la Banque de l'Amérique du Nord au Congrès continental au cours de la dernière année de la Révolution.
"Континентальном Хаятт-Хаусе".
Le Continental Hyatt House.
Приказом генерала Вашингтона и Континентального Конгресса всем военнообязанным рабам, прошедшим минимум год службы в Колониальной армии будет дарована свобода и выплачена премия в пять шиллингов за каждый месяц службы ".
Par ordre du général Washington et du congrès continental... tout esclave qui servira pendant un an au minimum... dans l`armée continentale... deviendra un homme libre... et recevra cinq shillings pour chaque mois de service. "
Прадедом моего прадеда был доктор Джосая Бартлет, который был делегатом от Нью-Гемпшира на втором Континентальном конгрессе.
Le bisaïeul de mon arrière-grand-père était le docteur Josiah Bartlet... représentant du New Hampshire au 2e Congrès Continental.
"Континенталь Каскетс" хотят чтобы мы платили за каждый заказанный гроб, ещё до того как он продан.
Continental Cercueil veut qu'on paie... tout ce qu'on expose avant toute vente.
- Едят. В Европе.
Si, continental.
"Континентал", "Истерн".
Continental, Eastern...
Тимоти Мэтлак был каллиграфом Континентального конгресса.
Timothy Matlack était scribe au Congrès Continental.
Мьы будем задавать вопросьы чужаку, которьый ищет Леони. Ну уж нет, это наше дело.
- C'est à nous d'interroger le Continental.
В прошлом году нас купила компания под названием "Континентал Брэндз".
On a été rachetés l'an dernier par une entreprise appelée Continental Brands.
Когда он вернётся из кругосветного путешествия на воздушном шаре,.. ... он хочет купить "Континентал Брэндз".
Quand il sera rentré de son tour du monde en montgolfière, il va s'intéresser à Continental Brands.
Ладно, я не буду говорить о свадьбе и всём, что с этим связано... в или вокруг континентальных Соединенных Штатов.
D'accord, je ne parlerai pas de mariage ou de truc de mariages Dans ou autour du territoire continental des Etats-Unis
Не континентальных Соединенных Штатов.
Pas juste le territoire continental.
Протестируйте новый Lincoln Continental.
Testez la nouvelle Lincoln Continentale.
Кипящая горячая мантия начала двигаться в сторону Японских островов... И столкнулась с континентальной мантией внизу.
Ce manteau chaud et bouillant a voyagé vers les îles japonaises et il s'est écrasé dans le manteau sous-continental.
Туда, где кончается отмель.
Juste au bout du plateau continental.
До нас дошла информация из Виржинии, что местные советы самоуправления выбрали своих представителей и присоединились к Первому Континентальному Конгрессу.
Depuis notre commission de correspondance en Virginie, nous avons entendu que la House of Burgesses a sélectionné des députés pour rejoindre le congrès continental.
Ты считаешь, что эти штаны достойны делегата Первого Континентального Конгресса Америки?
Ces pantalons sont-ils dignes d'un délégué du haut congrès continental de l'Amérique?