Costume traducir francés
5,336 traducción paralela
Цинна об этом позаботился. Твой костюм пуленепробиваемый.
Cinna a fait en sorte, bien sûr, que ton costume soit à l'épreuve des balles.
Ни конферансье, ни реквизита, ни долбаных костюмов!
Pas de maître de cérémonie, pas de fouet, pas de costume!
ѕри € тный костюм!
J'adore ce costume.
Мы Не можем втроём подвалить к Ней в костюмах в паровой сауне.
On ne peut pas l'entourer, trois gars en costume, dans un sauna.
Кроме того, вы не обязаны носить костюм.
Le costume, c'est pas obligé.
Не думаю, что для этого нужен костюм.
Pas besoin du costume, pour ça.
Он в костюме пирата.
Il a son costume de pirate.
Но за ним тяжело ухаживать. Вот рыбы-лепреконы. Похожи на ирландцев.
C'est des poissons-clowns, il ne leur manque que le costume.
Ты видел его костюм?
Vous avez remarqué son costume?
Я нашёл шмотки с картины.
J'ai trouvé le costume du portrait.
Тебе понадобится костюм. Я заплачу.
Tu auras besoin d'un costume.
Ты мог бы жениться в этом костюме.
Tu pourras te marier dans ce costume.
Мы вымоем его и наденем на него костюм.
Lavons le et mettons lui son costume.
Лучшая пьеса, лучшие декорации, лучшие... костюмы ".
"Meilleur jeu, meilleur décors, meilleur... "... costume. "
Ты приготовила милое угощение, Молли.
Oh! Quel beau costume, Molly.
Я скорее умру, чем сошью хоть один костюм для этих мерзких идиотов!
Je préférerai mourrir que réaliser un seul costume pour ces abominables idiots!
Почему он одет как полковник Сандерс?
C'est quoi, ce costume de colonel Sanders?
Наверное, с : костюма на Хэллоуин.
Ça doit venir d'un costume d'Halloween.
И где это было всю мою жизнь?
Où était ce costume pendant toute ma vie?
Ну, вон тот джентльмен в щегольском костюме
- Eh bien, vous voyez l'homme en costume gris perle?
Короче, мы купили костюм гориллы.
Écoutez. On a un costume de gorille tout neuf.
— Можно примерить?
- Je peux essayer un costume?
Красивый костюм.
Oh, j'aime bien le costume.
Мне нравится ваш смокинг. Это Армани?
J'adore votre costume.
Вы, наверное, немного устали от туристов.
Mon costume vous induit en erreur.
Ты наденешь под костюм ремень безопасности, прикрепленный к страховке на карабине.
Utilisez la ceinture de sécurité pendant que votre costume - - Qui est relié à un mousqueton.
Настало время надевать мой костюм.
Maintenant, je prends le costume.
Я потерял мой костюм!
Je perdais mon costume.
Я на самой большой сцене, и я потерял костюм! Он упал с выступа.
Le plus gros de ma vie, et je perds mon costume.
Это костюм.
- C'est un costume!
Но надев костюм Санта Клауса, вы берете на себя обязательства представлять ценности, которые он представляет.
Mais en mettant ce costume et en incarnant papa Noël, vous vous engagez solennellement à porter les valeurs qu'il représente!
- Город, трепещи. - Именно. - А ты хорошо одет.
Vous avez sorti le costume.
Почему она в костюме?
Pourquoi elle est en costume?
Она в костюме?
Elle est en costume?
Смотрю на тебя в твоем маленьком костюме.
Regarde-toi dans ton petit costume.
Но ты уехал из Миссисипи. Побег и успех - разные вещи, Кимми.
Je porte ce costume de robot à Times Square pour distribuer des prospectus.
Я работала у Ракима, и что самое лучшее, он платит наличными сразу, как ты надеваешь костюм.
J'ai travaillé avec Rakeem et l'intérêt est qu'il paie en liquide, dès que tu as remis le costume.
Костюм?
Le costume?
Я рада, что мне самой не пришлось платить за пиджак Ракима от Версаче из серебристой ламе.
Je suis chanceuse de ne pas avoir à payer pour le costume bidon argenté Versace de Rakeem.
Рада видеть в костюме одного из моих морпехов. - Не стоит благодарности, мэм.
Ravie d'avoir un Marine en costume.
Господи, этот костюм.
Mon dieu, ce costume.
Ненавижу этот долбаный костюм.
Je détestais ce putain de costume.
Разве вы с Эдди не собираетесь нарядиться в парные костюмы?
Toi et Eddie, vous ne devriez pas porter un costume de couple maintenant?
Но все зависит от твоего Хэллоунского костюма, возможно, меня можно будет переубедить.
Mais en fonction de ton costume d'Halloween, peut-être que je changerai d'avis.
Вы же пара. Вы должны нарядиться в парный костюм.
Vous devriez porter un costume de couple.
Застегнешь мой костюм сзади, пожалуйста?
Tu peux me fermer l'arrière de mon costume, s'il te plaît?
- Этот костюм потрясающий. - Ага.
À quel point mon costume est génial?
Нет, мое представление о веселом гее в том, чтобы нарядиться в отличный костюм, и забыть о всем том, о чем мне сказал Кевин ранее сегодня...
Non, mon idée d'être un gay fun consiste à porter un costume génial afin d'oublier tout ce que Kevin m'a dit tout à l'heure...
Отличный костюм.
Il est trop bien ce costume.
Это лучший костюм Гордана Фримена, который я только видел!
C'est le meilleur costume de Gordon Freeman que j'ai jamais vu.
Мы устроим маскарад и все оденемся монстрами.
Ce sera un anniversaire costumé sur le thème des monstres.