Coupons traducir francés
313 traducción paralela
Ваши купоны.
Vos coupons.
Срежем через церковный сад.
Coupons à travers la cour de l'église.
А, да, талоны на сигареты.
Ah oui, les coupons de cigarettes.
Боже мой, талоны!
Mon Dieu, les coupons de cigarettes!
Штаб хамелеона аэропорту Гэтвик. Мы отключаемся.
Le siège de Chameleon pour l'aéroport de Gatwick.Nous coupons la communication maintenant.
В 7 : 25 точно... мы отключим энергию.
A exactement 7h25, nous coupons le courant.
Мы распилим овцу пополам, и каждaя из вас получит половину!
Coupons le mouton en deux, et chacune en aura la moitié.
Простите, сэр, вы забыли подарочные купоны!
Vous oubliez vos coupons, monsieur.
Если мы срежем через это поле, то будем на месте через час.
Coupons à travers ce champ, on sera là-bas dans une heure.
Нам придется отключить всю деятельность компьютера в секции "тарелки".
Coupons l'ordinateur dans la soucoupe.
Внимание, покупатели Фудлэнда,... каждый день на этой недели вы будете получать двойной премиальный купон!
Votre attention, chers clients. Rappelez-vous que toute cette semaine, les coupons de réduction sont doublés.
А до тех пор, отстань.
D'ici la, coupons-leur la tête!
Давай посчитаем, что поровну.
Coupons la poire en deux.
- Нет. Попробуйте отключить энергию.
- Coupons l'alimentation.
Ладно, сейчас, Джек, прежде чем батареи совсем сдохли на нас... давайте выключим всё, что можем и сэкономим для нашего возвращения.
Jack, avant que les batteries nous lâchent complètement, coupons tout ce qui pompe du jus. Economisons pour la rentrée dans l'atmosphère.
Купоны на пиццу.
[UNCUT] Coupons pour pizza.
Берем среднюю. 140 узлов.
Coupons la poire en deux : 140.
Перекрыть пути выезда.
- Coupons ses moyens de transport.
10 миллионов... 10 миллионов в оборотных казначейских сертификатах США на предъявителя. с купонами...
En bons du Trésor américains, au porteur, coupons attachés.
Давайте уже резать этот торт.
Coupons ce gâteau...
Они были злыми. Они были "Эй, давайте снесем несколько голов!" И это честно.
Du genre : "Coupons quelques têtes."
Позвольте мне отбросить формальности и перейти к делу.
Eh bien... coupons court à tout préliminaire.
Уходим через задний двор!
Coupons par les jardins!
Если мы сейчас отключим реактор, то он взорвется.
Si nous le coupons maintenant, il explosera.
Смотрите! Купоны!
Des coupons de réduction!
Ладно, просто чтобы разобраться, извините 10 покупок товаров "Неаlthу Chоiсе" равняются 500 милям.
Ok, donc pour clarifier les choses, je suis désolé... L'achat de 10 de vos produits "Healthy Choice"... sont équivalents à 500 miles, et avec les coupons, les mêmes achats représenteraient 1000 miles?
Я буду собирать пудинг и купоны, которые можно обменять на мили для тех, кто часто летает.
Je vais commencer une collection de puddings et de coupons. Ça pourrait m'avoir des miles gratuits sur American Airlines, grâce à heathly Choice et American Airlines.
Тебе дают 500 миль. А с купоном тысячу.
Ça vaut 500 miles... et avec les coupons, ça fait 1000 miles.
И ты купил весь этот пудинг, чтобы набрать мили полета?
Donc, tu vas chercher plein de paquets de pudding... - pour avoir des coupons gratuits? - Oui.
Тогда бы мы жили в кондо, резали купоны и ели на обед мясо.
Et si c'était arrivé on serait dans un F2 à détacher des coupons et à bouffer du surgelé.
Запомни, если мы тронем хоть один из лучей, включится сигнализация.
Souvenez vous que si nous coupons un de ces rayons, ça déclenchera l'alarme.
Говорю, давайте отрубим его чертову голову.
Coupons-lui la tête!
Мы должны отключить энергию.
Coupons le courant.
В Speaker City самые низкие цены на все от ДВД плееров до видеокамер, и на все остальное.
À Speaker Clty, nous coupons tous les prix, des lecteurs DVD aux caméscopes en passant par tout le reste.
Давайте перережем ей горло и прольем ее кровь.
Coupons-lui la gorge et saignons-la.
Я хочу, чтоб ты знал, я буду иметь дело с купонами.
Figure-toi que je suis le responsable des coupons.
Так, где тут кабинет по выдаче купонов?
Où est le bureau du responsable des coupons?
Джоанн, а что значит вообще выдавать купоны?
En quoi consiste le travail de responsable des coupons?
Чокси обычно просил аваса, мы выдавали его корабельными облигациям.
Choksey avait demandé une avance et on lui avait donnée en coupons.
Некоторые приходили день за днем, выпрашивая все больше и больше.
On distribuait de plus en plus de coupons. On avait presque du mal à fournir.
И работая в музыкальном магазинчике в Эль Пасо, и прогуливаясь с Томми в кино, это все была ты... которая пыталась переодеться в рабочую пчелку.
Partir à El Paso, bosser dans un magasin de disques, aller au ciné avec Tommy, découper des coupons. C'est une façon pour toi de te déguiser en abeille ouvrière, de te mêler à la ruche.
Если мы очистим Амсату вместе с этими девочками, твоему сыну придётся ждать всего 15 дней.
Si nous les coupons, y compris Amsatou... ton fils n'attendra pas plus de 15 jours pour le mariage.
Будешь идти мимо почтового ящика, брось в него мой купон на тотализатор?
Si tu passes près d'une boite aux lettres, peut tu peux poster mes coupons pour la piscine?
– Это все, вместе с талонами на питание.
- Juste des petits sacs avec les coupons de rationnement.
Но лучше мы заберемся туда в стиле доктора Стайна и вырежем его.
Ca peut guérir tout seul, mais je dis allons dedans Dr. Stein trouvons-le et coupons-le.
Некоторые люди считают овец, а мой отец считал скидки.
Certaines personnes comptent les moutons, mon père comptait les coupons
У меня есть купоны.
J'ai des coupons.
- Отхвати-ка ему нос.
- Coupons-lui le nez.
Назови хоть один магазин, который выдаёт выпивку по талонам на молоко.
Donne-moi le nom d'une seule autre boutique... qui accepte les coupons pour payer l'alcool!
Я хочу вернуть наши старые добрые времена.
Avec les coupons, on aurait eu une ristourne.
Давайте резать курицу.
Coupons le poulet.