Credits traducir francés
435 traducción paralela
Я предложил вашему мужу передать мне все его ипотечные кредиты и облигации, и перейти ко мне в наем если он позволит мне самому позаботиться о ферме.
J'ai proposé à votre mari de reprendre ses crédits, payer ses dettes et lui donner un salaire, s'il me laisse reprendre la ferme et faire à mon gré.
Тут все отчёты, содержащие сделки по займам. Это даст тебе представление о деле. Взгляни как-нибудь.
Vous y trouverez les chiffres du service des crédits à la consommation.
Он человечен! И мы собираемся собрать такую очередь из клиентов.. .. пришедших в поисках получения малых займов,..
Et même, nous allons accorder tellement de crédits à la consommation, qu'on croira que nous jouons avec l'argent de nos clients.
Комитеты, подкомитеты, заседания, перерывы, урезание бюджета, ассигнования.
Comités, réunions, ajournements, réductions, crédits budgétaires.
Я требую, чтобы вы заслужили доверие, которое не оправдали.
Je vous demande de vous montrer digne de la confiance que l'on a mise en vous! Nous manquons de crédits.
Быть может, мне удастся получить кредит на школы.
Je vais peut-être obtenir des crédits pour les écoles.
Я опять получил кредиты Национального Банка.
J'ai obtenu de nouveaux crédits de la Banque Nationale.
Друг мой, 10 кредитов за штуку - вполне разумная цена.
Mon ami, dix crédits pièce me semble un prix raisonnable.
Два кредита.
Deux crédits.
- Четыре кредита.
- Quatre crédits.
Вот что я сделаю. Снижу цену до 8 с половиной.
Je baisse mon prix à huit crédits et demi.
- Шесть кредитов и не больше.
- Six crédits. Pas un de plus.
Ладно, разбойник, шесть кредитов.
Très bien, voleur. Six crédits.
Плюс разумная наценка для разумной прибыли, скажем, 10 процентов.
Si je veux faire un petit profit. Une marge de 10 %, ça fait 10 crédits.
Цена 10 кредитов.
- Ca fait dix crédits.
И за 6 кредитов за голову- - Ну, это, собственно, тело. Доход только растет.
A six crédits par tête, ou par corps, ça finit par chiffrer.
¬ се эти годы, это была сама € тщательно хранивша € с € тайна, стоивша € больших усилий и средств.
Des années durant, ce fut notre secret le mieux gardé, au prix de grands efforts et de crédits considérables.
Так уж вышло, компаньоны, на севере Италии, задолжали мне много денег. Должники - сущие злодеи. И только ты сможешь заставить их отдать деньги.
J'ai des crédits importants à toucher dans le nord de certaines personnes tellement mauvaises que toi seul peux les convaincre de gré ou de force.
Неограниченный кредит. Вот что это значит.
Crédits illimités.
У Лоннегана доходов с азартных игр больше,.. ... чем он получает со своих вкладов и ссудных операций.
Lonnegan bénéficie avant tout de ses tripots, mais il investit pas mal dans sa société de crédits immobiliers.
Сейчас, мальчики-астронавты в Хьюстоне должны получить единственный билет.
Ce sont les astronautes de Houston qui palperont les crédits.
Сооружение нового здания лаборатории считаю целесообразным, но за неимением средств мы должны временно воздержаться.
'Il est bon selon moi de construire un bâtiment neuf pour le laboratoire, mais faute des crédits nécessaires, s'en abstenir provisoirement'.
По поводу твоего плана по расширению, я кое-что прикинула и, оказывается, мы можем получить налоговые льготы, если откроем филиал на Среднем Западе.
Au sujet de votre plan d'expansion, j'ai fait des vérifications. Nous aurions des crédits d'impôt si nous bâtissions dans le Midwest.
Мы выделяем деньги на исследования.
- Nous y consacrons des crédits.
Tакие листы с циферками.
Des feuilles avec des crédits et des débits!
Базовый комплект обойдётся в 899 кредитов. Это 2 недели воспоминаний во всех деталях.
le forfait de base pour Mars vous coûtera 899 crédits, pour deux semaines de souvenirs avec tous leurs détails.
Ответь мне, разве это не стоит жалких 300 кредитов?
Dites-moi, ça ne vaut pas 300 malheureux crédits, ça?
- Счет : 18 кредитов.
18 crédits au compteur.
Всего два года назад генерал Эсперанса повёл армию своей страны в поход против коммунистических повстанцев, поход на американские деньги и с американскими советниками.
Il y a 2 ans, le général Esperanza lançait ses troupes contre l'opposition communiste, grâce aux crédits américains.
Хуанито, они привлекают вложение капиталов. Он сам все испортит.
S'ils coupent les crédits ça le ralentira beaucoup plus.
Тогда мой отец ответил, " 50 кредитов за Салями?
Alors mon père sort : " 50 crédits pour du salami?
Завтра в первую очередь я добуду креды для него.
J'aurai ses crédits dès demain, à la première heure.
Вне дежурства, сумма возможных ставок не должна превышать 50 кредов в неделю.
Autrement, c'est 50 crédits par semaine.
Мы переведем креды на твой счет через час.
Les crédits seront versés sur votre compte d'ici une heure.
Это невозможно. Я проверял вчера, и он был на нуле.
Il a 5 000 crédits sur son compte.
- 500 кредиток в неделю основан на земных циклах.
- 500 crédits par semaine... - calculé selon la norme terrienne.
500 кредиток за буханку хлеба, бутылку вина и немного Антареанского фларна.
500 crédits pour un pain, un pichet de vin et du flarn.
Грину пришлось показать... все документы, касающиеся финансовых дел казино.
Green doit montrer les comptes, les crédits...
Если я не заплачу по счетам каждый месяц, мой кредит накроется.
Si je ne paye pas tous les mois je perds mes crédits.
" ѕравительство должно создать и заставить циркулировать всю валюту, котора € будет удовлетвор € ть потребност € м ѕравительства и потребительской способности граждан...
Le gouvernement devrait créer émettre et distribuer l'ensemble des devises de crédits necéssaires à satisfaire le pouvoir de dépenser du gouvernement et du pouvoir d'achat des consommateurs.
Ѕудучи конгрессменом, он занимал пост ѕредседател € омитета по банкам и ассигновани € м.
En tant que député, il avait été le président de la Commission des crédits, et a été le membre de la commission bancaire et monétaire.
Ёти средства создаютс € из Ђниоткудаї.
La FED paie pour les liens avec les crédits d'électronique à la banque du vendeur, qui à son tour les crédits le compte bancaire du vendeur.
¬ есь секрет в том, что они возникают просто как записи по счетам. ќни ни на чем не основаны!
Le truc est que ces crédits sont fondés sur rien.
Что Вы подразумеваете под сотней кредитов?
Comment, 100 crédits?
Вы платите сотню кредитов и тогда это - ваша коробка.
Vous payez 100 crédits, et c'est votre boîte.
Я предупреждал тебя сто кредитов, или мы выбьем из тебя всё дерьмо.
Je vous avais dit... cent crédits hier, ou nous vous réduisons en bouillie. Pourquoi me faites-vous faire ça?
Ещё 20 дополнительных кредитов за замок.
Ça fera 20 crédits de plus pour la serrure.
Сотня кредитов - не так много, вы наверное и сами догадались?
Cent crédits ne sont pas trop quand on y réfléchit un peu, non?
Сто один кредит.
Cent un crédits.
- Столько же, сколько взял вчера и позавчера - два кредита.
Le même prix qu'hier et avant-hier : 2 crédits.
Это будет 40 кредитов.
Ca vous fera 40 crédits.