English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ D ] / Darkhold

Darkhold traducir francés

62 traducción paralela
Тебе не стоило использовать Книгу Грехов.
Je n'en avais aucune idée. Tu n'aurais pas dû utiliser le Darkhold.
Что случилось? Вам не следовало использовать Даркхолд.
Tu n'aurais pas dû utiliser le Darkhold.
Называется Даркхолд.
Il est nommé le Darkhold.
Мы не должны использовали Darkhold.
On n'aurait pas dû utiliser le Darkhold.
Это называется Darkhold.
Ça s'appelle le Darkhold.
Без него мы не знали бы Darkhold уже всплыли.
Sans lui, on n'aurait pas su que le Darkhord avait refait surface.
Не стоило нам использовать Даркхолд.
Nous n'aurions jamais dû utiliser le Darkhold.
- Тебе была нужна Даркхолд.
Vous vouliez le Darkhold.
Он получил знания из Даркхолда.
Il a les connaissances du Darkhold.
Даркхолд. Нет.
Le Darkhold, non.
Но ты обещала, что ты не откроешь Даркхолд.
Mais tu avais promis de ne pas ouvrir le Darkhold.
Даркхолд показал мне путь.
Le Darkhold m'a montré le chemin.
Чрезвычайно важно безопасно избавиться от Даркхолда. - Фил.
Nous devons absolument nous débarrasser du Darkhold en toute sécurité.
Мы доставим Даркхолд агенту, специализирующемуся на том, чтобы такие вещи пропадали.
Nous allons remettre le Darkhold à un agent spécialiste pour faire disparaître de tels objets.
Аида читала Даркхолд.
Aida a lu le Darkhold.
Это... точно вина Даркхолда.
C'est clairement la faute du Darkhold.
То есть чтение Даркхолда могло повредить программирование Аиды?
Vous dites que la lecture du Darkhold a corrompu le programme d'Aida? Est-ce que c'est possible?
Даркхолд?
Le Darkhold?
Ты не думаешь, что нам лучше охранять Даркхолд?
On devrait pas plutôt surveiller le Darkhold?
По-видимому, ищет Даркхолд.
Là-dehors, sans doute à chercher le Darkhold.
А Даркхолд... ты уверен, что Аида его не найдёт?
Et le Darkhold... Tu es certain qu'Aida ne le trouvera pas?
Что если чтение Даркхолда каким-то образом сделало эмоции Аиды... реальными?
Et si la lecture du Darkhold avait rendu les émotions mimées par Aida... réelles?
Там спрятан Даркхолд.
Parce que c'est là que tu as caché le Darkhold.
Даркхолд это изменил.
Le Darkhold a réparé ça.
Я лично займусь Даркхолдом.
Je m'occuperai du Darkhold personnellement.
У предыдущей модели в руках был Даркхолд.
Ton modèle précédent avait le Darkhold à portée de main.
- без Даркхолда?
- sans le Darkhold?
Она сыграла свою роль в совершенстве, вплоть до моей маленькой речи о том, что Даркхолд дела её настоящей девушкой.
Elle a joué son rôle à la perfection, jusqu'à mon petit discours au sujet du Darkhold qui ferait d'elle une vrai femme.
Будет другая возможность заполучить Даркхолд?
Y aura-t-il une autre occasion de récupérer le Darkhold?
Очевидно, это вина Даркхолда.
C'est clairement la faute au Darkhold.
Предыдущая модель держала книгу в руках.
Ton modèle précédent avait le Darkhold dans ses mains.
Если агент Мэй не осознает, что ее задание - это обраружить и извлечь Даркхолд, то она просто-напросто не сможет раскрыть себя.
Si l'agent May n'est pas consciente de sa mission de récupérer le Darkhold, alors elle ne pourra pas se révéler.
Ваша предыдущая модель держала Даркхолд в своих руках.
Ton précédent modèle avait le DarkHold entre les mains.
Будет ли ещё возможность заполучить Даркхолд?
Y aura-t-il une autre opportunité de posséder le Darkhold?
Если агент Мэй не осознает, что ее задание - достать Даркхолд, то она просто-напросто не сможет раскрыть себя.
Si l'agent May n'a pas conscience de sa mission de récupérer le Darkhold, elle ne sera pas en mesure de se dévoiler.
- И она видела Даркхолд.
- Et elle a lu le Darkhold.
Наша копия Мэй достанет нам Даркхолд в конце концов.
Notre Modèle de Leurre Vivant de May devrait finir par nous procurer le Darkhold.
О приказе Аиде прочитать Даркхолд.
Qui a ordonné à Aida de lire le Darkhold.
Фитц предположил что Аида предала нас... не после того как прочитала Даркхолд.
Fitz avait une théorie depuis la trahison d'Aida... selon laquelle elle n'aurait pas changé en lisant le Darkhold.
Я знал это с того момента, когда попытки Аиды достать Даркхолд провалились. Я был в опасности. Так что я заменил себя.
Dès l'instant où Aida a échoué à obtenir le Darkhold, je n'étais plus en sécurité.
Живая модель должна достать нам Даркхолд.
LMD devrait nous procurer le Darkhold.
У него Даркхолд.
Il possède le Darkhold.
- Даркхолд.
- Le Darkhold.
- Именно это... это с вами делает Даркхолд...
- C'est... C'est ce que le Darkhold te fait...
Мы понятия не имеем, что Билли сделал с Даркхолдом.
On n'a aucune idée de ce que Billy a fait du Darkhold.
Да, для этого им и нужен Даркхолд.
C'est pour ça qu'ils veulent le Darkhold.
Ты знал, что Даркхолд был у Билли?
Tu savais que Billy avait le Darkhold?
Отведите меня к Даркхолду, агент Кейнег.
Emmenez-moi au Darkhold, agent Koenig.
Он готовит бомбу, чтобы уничтожить Даркхолд.
Il fabrique une bombe pour détruire le Darkhold.
По крайней мере, Даркхолд в безопасности, да, ЛТ?
Au moins, on sait que le Darkhold est en sécurité, n'est-ce pas L.T.?
Хотел бы сказать, что это моя заслуга, но всё из-за Аиды и Даркхолда.
J'aimerais m'attribuer le mérite, mais tout est venu d'Aida et du Darkhold.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]