English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ D ] / Didn

Didn traducir francés

433 traducción paralela
Возможно, они не получили телеграмму.
- May be they didn't get your telegram.
I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
Je te connaissais même pas Tu ne devais pas avoir plus de 10 ans
So why didn't you ask me, baby
Pourquoi ne m'as-tu pas demandé, bébé RAY - Accessoires musicaux
Didn't you think I could
Tu croyais que je ne pouvais pas?
- Didn't Кэди пойти за ней?
- Cady ne l'a pas suivie?
Didn't notice Kensal Green.
N'ai pas remarqué Kensal Green.
Я не говорил вам, что повар просто мастер?
Didn'tl vous dire le chef est un maître?
"We got it together, didn't we?"
On l'a eu ensemble, n'est-ce pas?
"We definitely got our thing together, didn't we?"
Nous avons définitivement eu notre histoire, n'est-ce pas?
"We got it together, didn't we, baby?" "Yes, you."
On l'a eu ensemble, n'est-ce pas bébé? Oui, toi.
я didn " t знает, что мы были на основании объятия.
On en est au stade des câlins?
didn " t Вы понимаете, как опасный ситуация мог стать?
Le risque était grand.
- I didn " t украдут что - нибудь.
C'est faux.
- ваши приятели делали. - они вычистили нас. - нет, мы didn " t.
Vos copains nous ont plumés.
Я заказал это, didn " t l?
Je l'ai commandé, non?
- Вы didn " t касается этого, правильно?
Vous y avez touché?
я didn " t знает, что Вы прибывали, чтобы наблюдать.
Vous venez voir?
После войны он стал совсем чужим. Они разлюбили друг друга.
After the war they didn't know each other anymore, didn't like each other.
- Я не говорила.
- I didn t say that.
Не слушайте.
- I didn t say that.
Я не предполагала, что требуя от вас честности. Я помешаю.
I didn t realize that by demanding excellence I would be challenging...
Ты даже не старался!
You didn't even try.
Ты считал, что я не знаю? Конни.
- Oh, did you think I didn t know?
- Я не говорила.
- I didn t say that. L...
Люди придумали, а я не стал говорить им.
I didn t correct them.
Ты пришла в Уэллесли не помочь другим найти свой путь, а заставить их идти за тобой.
You didn't come to Wellesley to help people find their way. I think you came to help people find your way.
Я не ожидала.
I didn t realize.
Но им не удавалось делать это слишком часто. But they didn't do it very often.
Mais ils ne le faisaient pas très souvent.
Это не означало, что 100 процентов умрут... It didn't mean 100 percent would die но многие из них будут убиты. Они знали это...
Une bonne tripotée allait être tuée.
- I'll come up, Henry. " " - I didn't ask you.
" C'est à Bob que j'ai demandé.
But, in any event, we didn't respond. И это был очень непростой момент. And it was very difficult.
Et c'était très difficile.
Они не использовали слово "трус", но в действительности... They didn't use the word "coward," but in effect...
Ils n'ont pas employé le mot "lâche", mais en fait...
- Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming. Но это не подготовило их к густым зарослям деревьев, зубчатым виноградным лозам, шипам кустарников... But it didn't prepare them for thicket of trees, spiked vines, thorn bushes почти перпендикулярным утесам, 90-сто градусной температуре, насекомым...
Mais ça ne les a pas préparés aux épais fourrés, aux lianes piquantes... aux buissons à épines, aux ravins profonds, aux hautes températures.
... I think we did put ourselves in the skin of the Soviets. В случае-же со Вьетнамом, мы не знали этих людей достаточно хорошо, что-бы понимать их. In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
Pour ce qui est du Viêtnam, on ne les connaissait pas assez pour ça.
" You didn't get more than we were willing to give at the begining of the war.
Vous auriez pu tout y gagner :
"Разве вы не знали это? " Didn't you know that? " Разве вы не понимаете, что мы боролись с китайцами в течение 1000 лет?
Vous ne comprenez pas que ça fait 1 000 ans... qu'on se bat contre les Chinois?
He didn't accept all the advice he was given. Сколько раз, его коллеги советовали ему быть мягче и обходительнее. On several occasions, his associates advised him to be more forthcoming.
À plusieurs reprises... ses associés lui ont conseillé d'être plus ouvert.
Мистер Коллинз, который тоже был расстроен, не дал никаких комментариев.
Mr Collins, who was also distressed, didn't make any comment.
Didn't realize there was that much to say.
Il y a donc tant à dire sur moi?
Well, you know, if I didn't do something fast, I'd be Spam in a can, so....
Si je n'avais pas réagi vite, j'aurais fini aplati alors...
They didn't exactly spell it out on the pink slip.
Ils ne se sont pas embêtés à me donner des explications.
Ты же не думал, что они так просто будут лежать?
Well, you didn t think he d leave it out in the open, did you?
So it didn't show?
Ca ne s'est pas vu?
Не знал, что они были вампирами.
* Didn't know they were vampires *
Не знал, что это был дьявольский город.
* Didn't know it was a devil town *
Не знал, что это был...
* Didn't know it was... *
Вау, ты действительно запомнила все слова из "Мы не открывали огонь".
Wow, tu as vraiment mémorisé toutes les paroles de "We Didn't Start the Fire."
- We didn't really have time
Nous n'avions pas vraiment le temps
... they knew what, in a sense, I really didn't know.
ils savaient ce que, dans un sens, j'ignorais.
... why didn't you speak out against the Vietnam War? - Я не собираюсь говорить больше, чем уже сказал.
Je n'en dirai pas plus.
I didn't mean to leave brother alone.
Papa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]