Dispatch traducir francés
61 traducción paralela
Я хочу послать телеграмму в Курьер, Диспетч, Обсервер, во все газеты Нью-Йорка.
Je veux envoyer un télégramme au Courier, Dispatch, Observer - tous les journaux new-yorkais.
Моя подруга работает в газете "Сиэтл Пост-Диспатч".
J'ai une amie au Seattle Post-Dispatch.
их генетические аномалии делали их одаренными, а также делали их дефектными.
Suivez-moi. Ici, c'est le coeur de Jam Pony, notre poste de dispatch.
Ты переживаешь из-за этого убийства?
J'ai entendu le Dispatch. ça va?
Это может быть сотрудник архива, курьер,
Qu'il soit aux archives, au dispatch,
Возьмите конверт.
NYPD! Dispatch central. Prenez l'enveloppe!
Вам придется устроить выставку, ведь я напечатал статью от вашего имени... в Еженедельном курьере.
Vous devez aller de l'avant avec l'exposition parce que j'ai publié un article à votre demande... Dans le Weekly Dispatch.
По словам диспетчеров, она направляется к Центральному вокзалу
Le dispatch dit qu'elle se dirige vers la station de metro Federal Center.
Слова диспетчера походили на рассказ о сериале.
Le dispatch parlait d'une télénovela, ici.
- Приказ командира.
- Ordre du dispatch.
Ю-3, позвоните в дежурную часть.
U-3, appelle le dispatch.
Диспетчер сказал, она мертва.
Le dispatch a dit qu'elle était morte.
Диспетчерам поступают звонки все время.
Le dispatch reçoit des appels tout le temps.
Станция Фуллер.
Ici le dispatch.
1206, это диспетчер.
ici le dispatch.
1206 - диспетчеру. Прием.
1206 à dispatch.
Мы не влезем на этот обгонный путь.
Nous n'allons pas arriver à la voie d'évitement. Voila ce qui ne va pas. 1206 à dispatch.
Диспетчер, это 1206.
Dispatch. Ici 1206.
Пишу о доме и саде в "Бостон Диспэтч" и активно выступаю в защиту растений.
Chroniqueur de maison et de jardin pour The Boston dispatch et une activiste des plantes.
Он работает в "Бостон диспэтч", занимается журналистскими расследованиями.
C'est un journaliste d'investigation pour le Boston Dispatch.
Диспетчер, это криминалист Симмонс, прием. Диспетчер.
Dispatch.
Диспетчер, повторяю.. это кримина...
Dispatch, je répète.. Ici l'ag...
Диспетчер сказал, что неустановленный мужчина звонил в 911.
Le dispatch a dit qu'un homme a passé l'appel au 911.
Диспетчер, это криминалист Делко.
Dispatch, c'est l'agent Delko.
Диспетчер передал, что звонил неизвестный мужчина?
Le dispatch a dit que c'était un homme qui appelé anonymement?
Диспетчер, здесь настоящий кошмар.
C'est un sacré bordel ici, dispatch.
Диспетчер просил меня зайти, проверить... — Посмотри-ка.
Dispatch veut que je vienne vérifier... - Regardez ça.
Серийный номер ключа привел к личному почтовому ящику в Мэйлбокс Диспач близ Даймонд Хэд.
Le numéro de série sur la clé nous emmène à une boites aux lettres privées chez "Mailbox Dispatch" pas loin de "Diamond Head".
Полиция отправила эту машину в ответ на жалобу о "подозрительном субъекте", которого никогда не существовало.
Le dispatch de la police de NY a envoyé cette voiture en réponse à un "personnage suspicieux" qui n'a jamais existé.
Диспетчер машине 33, у нас 55-летний мужчина с болью в груди, с инфарктом в анамнезе, рядом с площадью пионеров. Конец связи.
Dispatch à l'unité 33, nous avons un homme de 55 ans avec des douleurs dans la poitrine, infarctus débutant, près de Pioneer Square.
Ну, он был преподавателем-почасовиком в Бостонского университета, писал о преступлениях для "Бостонской депеши".
C'était un professeur adjoint à temps partiel à BCU qui écrivait sur les crimes pour le Boston Dispatch.
Диспетчер вызывает 15035.
Dispatch à 15035 Dispatch à 15035 À toutes les unités, ici le lieutenant Skinner.
У меня есть приятель по братству, который ведёт колонку в местной газете.
J'ai un ami que je considère comme frère qui écrit une page locale au Post-Dispatch.
Диспетчер, это 1519.
Dispatch, ici 1519.
Диспетчер, это 1534.
Dispatch, c'est 1534.
Силия Карол сDispatch.
Celia Carroll du Dispatch.
Диспетчер на связи, как меня слышно?
Unité, dispatch ouvert, vous me recevez?
Напомни ей, что не надо звонить в скорую по личным вопросам.
Rappelle lui que le dispatch n'est pas censé servir pour les appels personnels.
Вызовите вертолет.
Appelez le dispatch.
Dispatch is sending a cab in an hour.
On m'envoie un taxi dans 1 heure.
— Вы должный пройти через рамку.
Il faut prévenir le dispatch.
— Вызываю морпехов, это Питер Куинн.
- Le Dispatch, ici Peter Quinn. - Dispatch, j'écoute.
GPS в телефоне Вайса указывает, то он дома, но диспетчер не может с ним связаться...
CHIN : Le GPS sur le téléphone de Weiss montre qu'il est chez lui, mais Dispatch ne peut pas l'avoir- - Je suis en chemin.
Диспетчерская говорит, что кого-то одного подстрелили.
Le dispatch dit que l'un d'eux a été blessé.
Диспетчер, это капитан Варгас. Слышу выстрелы.
Dispatch, ici le Capitaine Vargas.Coups de feu.
А когда это случилось, я был в в Диспатче. Когда поступил вызов.
Si c'est arrivé, j'étais au Dispatch quand cet appel était visible.
- Я читаю бостонскую корреспонденцию.
- J'ai lu le Boston Dispatch.
- LAX!
- Dispatch.
А, позвонили с центрального.
On est sur le toit depuis 15 mn. Le dispatch a appelé.
- Диспетчер.
Le dispatch.
Диспетчер, повторяю.. это криминалист Симмонс, прием.
Dispatch, je répète. Ici l'agent Walter Simmons. Terminé.