Doing traducir francés
287 traducción paralela
Раз ты уже меня медленно убиваешь...
You're doing it slowly anyway.
Что ты делаешь?
What are you doing?
- Что вы делаете?
- What are you doing?
It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
Pas besoin d'être bachelier pour voir ce que tu me fais
But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
Mais je changerai d'idée si tu fais le contraire de moi
But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
J'allais changer ça Mais là je ne le ferai pas Alors, réfléchis
* - Вы понимаете, что делаете?
* What do you think you re doing?
- Doing Что?
- Arrêter quoi?
Я надеюсь, у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими ". "Сообщение получено в 5 : 53 вечера".
I hope you re doing well and spending these final hours... in peace with your loved ones.
... занимается тем, ради чего она училась.
Magna cum laude, doing exactly what she was trained to do.
Ты чего? Одеваюсь.
- What are you doing?
Пока будем заниматься тем, чем мы тут занимались.
But as long as we re doing whatever it is that we re doing...
- Чем занята?
- What are you doing?
- Почему ты приехала?
- Honey, what are you doing here?
Я отлично понимаю. Что делаю. Разве это так плохо?
I know exactly what l'm doing, and it doesn t make me any less smart.
ЛеМэй признал что, то что он делал... LeMay recognized that what he was doing сочли-бы бы безнравственным... ... would be thought immoral если-бы он оказался на стороне проигравших войну.
LeMay a reconnu que ce qu'il a fait... aurait été considéré immoral... si son côté avait perdu.
McNamara : - We need a way to get out of Vietnam, and this is a way of doing it.
C'est ce que je propose.
Мы поступаем неверно... We're doing a bad... мы... мы... we're... we're... мы проигрываем...
On ne va pas très... pas très... pas très bien... à ce rythme, on est en train de perdre.
- This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war. Большинство Вьетнамцев все еще продолжает сражаться и большей частью гибнет... The Vietnamese are still doing most of the fighting and most of the dying но неделя за неделей, число американских жертв повышается.
Les Vietnamiens sont encore ceux qui se battent le plus... et qui meurent le plus.
"Свернуть то что мы делаем во Вьетнаме. " Cut back at what we're doing in Vietnam.
Réduisons nos activités au Viêtnam.
Я утверждаю что он имел основание в своём сознании для того что-бы поступать так как он поступал. I'm arguing that he had a reason in his mind for doing what he did.
Je veux dire qu'il avait en tête des raisons... pour ce qu'il a fait.
То чем я занимаюсь - это анализ непредусмотренных моментов. What I'm doing is thinking it through with hindsight. Но вы не обладаете доступом к моментам непредусмотренным вовремя.
Ce que je fais, c'est penser rétrospectivement... mais vous n'avez pas ce genre de perspective à ce moment.
What were you doing?
Qu'est-ce que tu faisais?
Господи, что только ни напишут эти газеты!
How are you doing in Oslo? Yes, oh fine.
Не сейчас, Майк, у нас лимбо!
Not now, Mike, we re doing the limbo!
Последние месяцы, когда мне приходилось расходовать по 400 долларов в день на героин моя память определенно ослабла а уж про физическое здоровье и говорить нечего.
In recent months I was doing stuff for $ 400 per day and I was notice of odd in my memory and that sooner or later it would have affected my health.
Не спрашивай меня, как я поживаю
* Don't you ask me how l'm doing *
- I'm doing the best that I can
Je fais du mieux que je peux.
Вот ты опять так поступаешь, как поступил с Фионой а ты ей нравился, может, она даже любила тебя!
Doing it again, just like you did to Fiona and all she did was like you, maybe love you.
Hey, what are you doing out here?
Hey, qu'est-ce que tu fais ici?
What's Andy doing here?
Qu'est-ce qu'Andy fait ici?
I been doing this forever So why you choosing now?
Je fais ça depuis toujours Pourquoi aujourd'hui?
Какого черта ты здесь делаешь?
What the hell are you doing in here?
Он уважаемый человек в городе Так предусмотрительно делая хорошие дела?
Doing the best things so conservatively
Делает лучшие дела, поэтому...
Doing the best things so...
Это так старомодно - совершать хорошие поступки
Doing the best things so conservatively..
What the hell are you doing?
- Tu fais quoi?
Miss Britt, what are you doing?
Mlle Britt, que faites-vous?
You know exactly what I'm doing.
Vous savez exactement ce que je fais.
I've just been doing some thinking about the people I know, the ones who've walked into my life and made it better than it was before...
J'ai réfléchi ces derniers temps, aux gens que je connais, ceux qui sont entrés dans ma vie, et qui l'ont rendue meilleure. Des gens comme vous.
* Может ли кто-нибудь сказать мне *
And cry, "Lord, what you doing to me?"
Я в клубе, мы только что расстались
Up in a club We just broke up, l'm doing
Are we doing anything in the way of dessert or coffee?
On a quelque chose en dessert? Ou un café?
- Hey, what are you doing here?
- Que fais-tu ici?
Эй, что вы делаете?
Hey, what are you doing?
I think it was just because of doing The night school thing down at tech.
Sûrement parce que je travaillais aussi de nuit à Dillon Tech.
- Что ты...
What are you doing here?
- No, and I think if you start doing it they're going to be hollering : "You're a warmonger".
"Vous êtes belliciste".
How are you doing recently? Then that's good I guess. genki ni shiteru nara
150 ) } Qu'as-tu fais récemment?
Давайте.
# I don t really know what l'm doing # #
I am doing this, Tom.
Je vais le faire, Tom.