Dynamite traducir francés
547 traducción paralela
- Да, но это вроде игры с динамитом.
C'est jouer avec de la dynamite.
Не суй свой нос в бочку с порохом!
Fourre pas ton nez dans un baril de dynamite.
Это не порох. Пока я думаю просто о покере и чашке кофе.
Il s'agit pas de dynamite, c'est au poker et au café que je pense.
Я бы хотел, чтобы он использовал пулемет, динамит или ядовитый газ.
Je lui reproche juste de ne pas utiliser la mitrailleuse.. .. et la dynamite.
Я могу сбросить 3 тонны динамита за две минуты.
Je lâche trois tonnes de dynamite en deux minutes.
- А я впервые говорила с мужчиной,.. ... способным сбросить 3 тонны динамита за две минуты. До свидания.
Lieutenant, je n'ai jamais rencontré un homme qui lâche trois tonnes de dynamite en deux minutes.
- Да, я как на заминированной сцене.
Oui, la scène est bourrée de dynamite.
динамит, патроны, оружие.
Un peu de dynamite, quelques balles, quelques pistolets.
У них есть динамит.
Ils ont de la dynamite.
У них есть оружие и динамит.
Ils ont des fusils et de la dynamite.
Динамит, Улла!
Ulla, de la dynamite!
Он сказал, - динамит. Ерунда.
- Il a dit "de la dynamite".
Рванул запас нашего динамита.
Tout a explosé, toute notre dynamite.
Это был динамит, неважно, правда всё или нет.
Vrai ou faux, c'était de la dynamite.
Это было все равно, что поджечь запал у динамита и просить его не гореть.
Autant dire que j'allumais une mèche de dynamite.
Зачем вы прятались там? " Вы играете с огнем. — Если бы я могла...
"Pourquoi vous y étiez?" C'est de la dynamite.
- Конечно. Это просто динамит для Тайлера.
- C'est de la dynamite, pour Tyler.
Это была долгая неделя для нас обоих и ужасно маленький поезд, что бы уместить достаточно динамита, и взорвать жизнь человека все что может изменить жизнь, которая хочет перемен игрушечный поезд, галстук, что угодно
Ça a été une grosse semaine pour nous deux. Un tout petit train pour transporter tant de dynamite et changer nos vies. Tout peut changer une vie quand elle y est prête.
Это как будто сидеть на динамите.
C'est de la dynamite!
Ты знала, что он динамит.
C'est de la dynamite.
Возможно, но со всем динамитом, что он держит в себе..
Peut-être, mais avec tout le tonnerre et de la dynamite qu'il porte...
Как ты посмел перевозить динамит в автобусе?
Est-il autorisé à prendre la dynamite dans les bus?
И все с динамитом. - А оружие?
- Des caisses de dynamite.
Сунули нос в бочку с порохом - берегите голову.
Désobéir à Dynamite Holmes, c'est mettre sa tête dans un noeud coulant.
Один способ открыть сейф - динамит.
Une méthode d'ouverture est la dynamite.
Система "фу" - Чимин... динамит...
Système de feu Cimin : dynamite.
Надеюсь. Двух граждан Америки разнесло динамитом у меня на участке.
J'espère bien. 2 personnes déchirées à la dynamite dans mon ressort!
Вы уверены, что это был динамит?
Qui vous dit que c'est de la dynamite?
Ключ к истории – динамит.
La clé de toute cette histoire, c'est la dynamite.
Поступила жалоба о хищении динамита.
Il y a eu une plainte à propos de dynamite volée, ici.
Динамит весь вышел?
Vous manquez de dynamite?
Стройка. Ты ошивался там, чтобы наложить лапу на динамит?
Tu as pris le job dans le bâtiment pour avoir de la dynamite.
– Динамит оттуда украли.
On y a volé de la dynamite!
Отвечай. Сколько динамита ты спер?
Tu as volé combien de dynamite?
Я не видел никакого динамита.
Je n'ai jamais vu cette dynamite!
Тогда ты устроился дорожным рабочим и украл... 10 динамитных шашек.
Tu as pris le job sur le chantier. - Et volé la dynamite. C'est un mensonge!
Будь в ванной змея, а не динамит, ужалила бы.
Non... La dynamite cachée dans la salle de bain m'aurait presque mordu!
Мы раскрыли дельце. В машину заложили 8 шашек динамита.
Rudy Linnekar a été tué par 8 bâtons de dynamite.
Никакого динамита я не брал.
Pourquoi? Je n'ai pas volé de dynamite!
Клянется могилой матери, что в квартире не было динамита.
Il jure sur la tombe de sa mère qu'il n'y a jamais eu de dynamite ici.
– Динамит нашли в ванной?
La dynamite était dans la salle de bain?
– Его нашли в этой коробке? – Динамит?
Vous avez trouvé la dynamite dans ce carton?
Трудно не заметить 2 шашки.
Je n'aurais pas manqué de voir la dynamite!
Надо сказать, что Куинлан подложил динамит.
Nous devons découvrir d'où Quinlan tient la dynamite. Si vous êtes vraiment avec moi, il nous faut des preuves.
Ведь ведется же учет закупок взрывчатки.
Dans votre pays aussi, on consigne les achats de dynamite.
Для работы на ранчо.
Quinlan voulait de la dynamite pour son ranch.
Варгас донес шерифу и прокурору, что ты подбросил динамит.
Vargas raconte au procureur que la dynamite vient de chez vous. - Idiot.
Динамит – плохое орудие для убийства.
On tue pas avec de la dynamite. Tu connais la méthode?
Слушай, "Обсервер" готовит бомбу этим утром.
L'Observer de demain est un paquet de dynamite.
- Сколько?
Poudre et dynamite.
Нет!
- Tu as volé 10 bâtons de dynamite! - Non!