Elegant traducir francés
718 traducción paralela
# Элегантный, элитный #
♪ Il est sophistiqué ♪ ♪ Élégant, d'élite ♪
Не только скромная но ещё и бравая!
Pas juste modeste, mais élégant!
Из Лондона?
Élégant.
Очень великодушно!
Élégant.
Он не модный, но в нем вы не простудитесь.
Ce n'est pas très élégant, mais vous n'attraperez pas de mal.
Я не был очень мил...
- Ce n'était pas élégant de dire ça. - Non.
.. но вообще мне не нравится вспоминать об этом, будучи в таком виде.
J'étais plus élégant, à l'époque.
Хотела бы я увидеть лицо старого Фрэйзера... когда я ему скажу, что его идеальный менеджер, его элегантный мистер Маршалл, образец респектабельности, хочет бросить свою жену!
Tu perdras ton magasin, Tu perdras ton travail! J'ai envie de voir la tête que le vieux Frazer fera... quand on lui dira que son distingué gérant, son élégant monsieur Marshall, si respectable, veux abandonner son épouse!
Щегольски одевается.
Elégant.
Он отнюдь не кажется неприличным.
C'est très élégant.
Да уж. Он теперь большой человек!
A en juger par son élégant bureau, oui.
Ну же, леди так не поступают. После того, как я проехал 30 миль ради одного поцелуя.
Ce ne serait pas très élégant de ta part... alors que j'ai fait 48 km pour un baiser.
Садись, Джонни. Добрый вечер, мистер Фаррел.
- Vous êtes très élégant ce soir.
Нет, мне очень хочется быть любезным, но в некоторых пределах.
Non, je veux bien être élégant mais dans certaines limites.
Здесь у нас не очень изысканно, я предупреждал.
Ce n'est pas très élégant, je vous ai prévenu.
Как бы тебе понравилось хорошо провести день, поужинать в каком-нибудь милом местечке?
Si on allait manger dans un endroit élégant?
Итак, для этой элегантной кареты, само собой, нам понадобится...
Maintenant avec un carrosse élégant comme ça, bien sûr, nous avons juste besoin de... souris!
Я хочу, чтобы ты выглядел хорошо.
Je veux que vous soyez élégant.
Какой стиль.
C'est fort élégant.
Десятый век был так изыскан!
Au Xème siècle, on était si élégant!
Или мой очаровательный нос?
Mon élégant nez?
Выглядит здорово... в турецком стиле.
Que tu es élégant, le Turc.
Профессия эта хорошая, но не так, чтобы уж очень элегантная.
Ce n'est pas élégant.
Это очень стильно.
Vrai, ce que c'est élégant!
Стильное ощущение.
Comme c'est élégant!
Это так стильно, лежать в ванне, пить шампанское.
Ç'aurait été très élégant... de boire du champagne dans mon bain.
Как же хорошо ты одет.
Tu es élégant.
Оружие элегантного мужчины.
L'arme de l'homme élégant.
Это было не очень спортивно, стрелять настоящими пулями?
Pas très élégant d'utiliser de vraies balles!
Вы хорошо одеваетесь, Босс.
Vous êtes vachement élégant, patron.
О, Джордж, каким безупречным ты сегодня выглядишь.
Comme vous êtes élégant ce matin!
Я бы предпочел что-нибудь строгое и элегантное, как полагается для леди.
Il lui faut quelque chose de simple, modeste et élégant.
- Действительно очень элегантное, Сьюзан!
Très élégant, Susan!
Я просто думаю о том, каким величественным римлянином ты выглядишь.
J'étais juste en train de me dire que tu faisais un Romain très élégant.
Да, внизу. Элегантное местечко.
En bas, c'est l'endroit élégant.
Шенонсо же, напротив, по-женски элегантен.
Chenonceau dans sa féminité est élégant.
"Боже мой, все клиенты одного из лучших борделей на Бурбон стрит плачут с тех пор, как ты уехала".
"Les clients du bordel le plus élégant de Bourbon Street " n'ont pas arrêté de se lamenter depuis qu'elle est partie. "
Он был обаятельный, красивый, ухоженный.
Il était charmant, séduisant, élégant.
И потом, у вас хороший вкус.
De plus, vous êtes très élégant.
Кроме того, он приличнее, чем твоя потасканная невеста.
Et il est bien plus élégant que ta bécasse de fiancée.
Мило!
Elégant!
И мой отец, благородный и щедрый человек.
Et mon père, un homme élégant et généreux.
Тебе так идет форма.
Tu es si élégant dans ton uniforme.
Эдмунд, как хорошо ты выглядишь.
Comme vous êtes élégant!
Всегда элегантен, рассудителен, сообразителен, одомашнен.
Tiré à quatre épingles. Tout à fait domestiqué et élégant.
Модно выглядит.
S'il est pas élégant.
Это, по-вашему, красиво? ! Вот так её нашли жандармы.
C'est élégant?
Тебе очень идет жилет рыбака.
Tu es très élégant dans cette veste de pêche.
- Неужели нет чего-то более...?
- Il n'y a rien de plus... Elégant?
Стинго, ты выглядишь... Очень элегантно выглядишь. Даже пинжок надел.
Stingo, vous êtes très élégant... vous portez votre "cock sucker".
У нас с вами равные шансы!
C'est plus élégant.