Epa traducir francés
76 traducción paralela
Шевели лапками.
Epa, epa, andale.
- А также Агентство по экологии.
- Et celles de la EPA.
Тело 38-летнего Карла Вормуса... заместителя начальника... Агентства по Охране Окружающей Среды... вытащили этим утром из Потомака спасатели-подводники.
Le corps de Carl Wormus, administrateur de l'Agence de protection de l'environnement, l'EPA, a été retiré du Potomac par des plongeurs ce matin.
Этот парень из АООС, которого вы проверяете, в окружном морге... В Мэриленде...
Ce type de l'EPA que vous avez sorti illégalement de la morgue.
Потребовалось потрудиться... но Карл Вормус, человек из... Агенства по Охране Окружающей Среды... который утонул в своей машине. Он получал зашифрованные данные по электронной почте... со станции очистки воды в Мэриленде.
On a dû pirater à mort, mais Carl Wormus, le type de l'EPA noyé dans sa voiture, recevait des données cryptées d'une usine d'assainissement des eaux, d'un employé nommé Roland McFarland.
Рейтер сообщил, что мы подчистили два параграфа из доклада Агентство по охране окружающей среды ( от пер. - АООС, по англ. EPA ).
Reuters prétend qu'on a retiré deux paragraphes d'un rapport de l'APE.
А что с чёртовыми "зелёными"?
- Et la satanée EPA?
При всём уважении, правительство постоянно давит на "зелёных".
- Sauf votre respect... l'EPA se fait toujours écraser par l'administration.
А потом мы повезём тебя в порт для заявления касательно окружающей среды, там будут корреспонденты всех местных каналов.
Ensuite, il faut aller au port pour l'annonce de l'EPA... où il y aura des équipes de toutes les stations locales.
Правительство систематически искажало или, того хуже, подавляло открытия FDA и EPA, когда дело касалось контрацепции, исследования стволовых клеток, СПИДа, глобального потепления, загрязнения окружающей среды.
Le gouvernement a systématiquement déformé... ou pis, supprimé les conclusions de la FDA et de l'EPA... au sujet de la contraception, de la recherche sur les cellules souches... le SIDA, le réchauffement de la planète, la pollution.
Вот тот документ из Управления по охране окружающей среды. Вот его каракули.
Voici la note de l'EPA, avec les parties qu'il a censurées.
За нас этим занимается EPA. [Агентство по охране окружающей среды]
- L'EPA s'est occupé de ça.
Мы именно так и пишем : "Суд потребовал от общества по охране окружающей среды предоставить им образцы воды из рек, из-за которых повлияло развитие этой организации." Да.
il s'agit de forcer l'EPA à changer ses normes concernant l'eau des rivières touchées par le développement. Le Wyoming et le Montana sont d'accord.
Аоос! Аоос!
"Epa"! "Epa"!
Аоос!
"Epa"!
Аоос! Аоос!
- "Epa"! "Epa"!
- Аоос?
- "Epa"?
Единственный виноградник в области, лицензированный EPA на его использование, - винный завод Данвуда.
Le seul vignoble dans la zone ayant une licence pour l'utiliser est le vignoble de Dunwood.
Мы следуем всем правилам сформулированными EPA и экологическими ограничениями в соглашении NAFTA.
Nous suivons toutes les règles énoncées par l'EPA et les restrictions environnementales.
Исследования последних 11 лет проводимых Советом по охране подземных вод и Агентством по охране окружающей среды пришли к выводу, что гидравлический удар при добыче сланцевого газа не угрожает грунтовым водам.
Les études et les enquêtes menées par GWPC, EPA et IOGCC depuis onze ans ont conclu que le forage hydraulique ne menace pas l'eau potable.
Я не говорю от имени Агентства по охране окружающей среды и выражаю свое личное мнение.
Je ne suis pas là sous l'autorité d'EPA pour parler au nom de cette agence de protection de l'environnement.
Я так и напишу в фильме : "Уэстон Уилсон выступил не от имени Агентства хотя работает там".
Je préciserai que Weston Wilson ne parle pas au nom d'EPA bien qu'il travaille pour EPA.
НЕ говорит от имени Агентства по охране окружающей среды.
NE PARLE PAS AU NOM D'EPA BIEN QU'IL TRAVAILLE POUR EPA
В 2004 году агентство расследует случаи загрязнения воды при использовании гидравлических ударов по всей стране.
En 2004, l'EPA enquête sur l'eau contaminée par la fracturation hydraulique aux États-Unis.
Агентство решило, что нет необходимости для проведения расследования.
EPA n'a pas besoin d'enquêter.
Уэстон Уилсон, который в течение 20 лет работает в Агентстве направляет письмо протеста в Конгресс.
Weston Wilson qui travaille depuis 20 ans pour EPA adresse une lettre au Congrès pour protester.
Помимо прочего, в нем отмечается, что пять из семи экспертов которые решали, следует ли проводить расследование, имеют конфликт интересов и им просто выгодно, если Агентство прекратит расследование.
Il note aussi que sur les sept experts ayant fourni ce rapport, cinq d'entre eux se trouvent en conflit d'intérêts et qu'il leur est profitable qu'EPA ne poursuive pas l'enquête.
Не думаю, что избрание Обамы что-то изменит в агентстве.
Et ne pensez pas que l'élection d'Obama changera le fonctionnement d'EPA.
Исследования, проведенные за последние 11 лет Советом по защите грунтовых вод и Агентством по охране окружающей среды доказывают, что гидравлический удар в добыче природного газа не несет угрозы для подземных вод.
Les études et les enquêtes menées par GWPC, EPA et IOGCC depuis 11 ans ont conclu que le fracking ne menace pas l'eau potable.
- Грёбаное Управление по охране окружающей среды. Говорят, что они ядовитые.
- L'EPA dit qu'il est toxique.
Эти расчеты Агентства защиты окружающей среды основаны на полной продолжительности жизни.
Ces estimations de l'EPA sont basées sur l'espérance de vie totale.
Келли, это все загрязнители из группы риска.
Calleigh, ce sont tous des polluants dangereux, signalés par l'EPA.
Нужно понимать, что Агентство по окружающей среде все еще тестирует залив. Так что это на их совести.
Il est important de comprendre que l'EPA continue d'analyser l'eau de la baie.
АООС готовы дать заявление?
L'EPA est prête à commenter?
Послушай, Элейн, не говори ничего, чего не собираешься сказать, но на следующей неделе пересмотр бюджета, у нас в разгаре переговоры с республиканцами по охране окружающей среды.
Écoutez Elaine, Ne dites pas quelque chose que vous ne voulez pas, mais nous avons l'examen budgétaire la semaine prochaine. Je suis dans une impasse avec les Republicains sur le contrat EPA.
Пять-шесть лет назад Айзли заключил сделку на застройку лесных массивов несмотря на недовольство зелёных.
Il y a cinq, six ans, Isley négocié un contrat de développement des bois malgré le désaccord de l'EPA.
Управление по охране окружающей среды недавно изучило образцы нашей почвы, и они установили, что мы достигли, и я цитирую, "минимального допустимого стандарта".
L'EPA ( protection environnement ) a examiné des échantillons de nos sols, et a déterminé qu'on a atteint, je cite, "les normes minimales acceptables."
Также я узнала, что экологи обнаружили в почве мидихлориан.
J'ai aussi appris que l'EPA a trouvé des midi-chloriens dans le sol.
Дело в том, что я отправила советнику Ноуп липовое письмо о том, что экологи обнаружили мидихлориан, час назад...
Le fait est que j'ai envoyé à Mme la conseillère Knope le faux e-mail concernant l'EPA qui aurait trouvé des midi-chloriens, il y a 1 heure...
Да. Ваша Честь, я хотел бы приобщить к уликам отчет управления охраны окружающей среды за 2009 год о качестве воды, взятой из загрязненного колодца в Западной Вирджинии.
Votre Honneur, j'aimerais inclure aux preuves un rapport EPA de 2009 pris d'un point contaminé en Virginie.
Самым серьезным, что я смог найти, были некоторые споры с управлением по окружающей среде, когда он открывал свой первый завод, но это было почти 40 лет назад.
Le plus que j'ai pu trouver se sont des disputes avec l'EPA quand il a ouvert sa première usine, mais ça fait presque 40 ans.
Пять, шесть лет назад Айсли отдал под застройку участок леса, несмотря на протесты Агентства по Охране Окружающей Среды.
Il y a cinq, six ans, Isley négocié un contrat de développement des bois malgré le désaccord de l'EPA.
Большая часть данных на чипе Фостера посвящена Куперу... как он начинал, как сделал карьеру в АООС, как умер.
Une grosse partie des données sur la puce de Foster concernait Cooper. Ses débuts, son essor au sein de l'EPA, sa mort.
АООС повышало его по службе, несмотря на то, что он не подходил.
L'EPA n'arrêtait pas de le promouvoir alors qu'il n'était pas qualifié.
Управление по охране окружающей среды исследовало те обвинения насчет выбросов, но ни одно не было удовлетворено.
L'EPA a enquêté sur ces plaintes de décharge, et aucun n'a été classé.
Купер вступает в заговор и его тут же повышают в Агентстве по защите среды, так?
Cooper fait ce que la conspiration veut, et évolue rapidement au sein de l'EPA, n'est-ce pas?
Только отдел охраны окружающей среды, а он заботится только о выбросах.
Seulement par l'EPA, et ils se soucient surtout des émissions.
У меня отчёт агентства по охране окружающей...
J'ai ici un rapport de l'EPA qui a été...
Секретный отчёт агентства по охране окружающей среды.
J'ai ici un rapport de l'EPA qui a été mis sous embargo.
Я готовлю интервью для Уилла с заместителем помощника руководителя охраны окружающей среды на пятницу.
Je prépare un interview pour vendredi entre Will et le porte-parole d'EPA.
- Заместителем помощника руководителя.
Le porte-parole de l'EPA.