Far traducir francés
316 traducción paralela
Ну, я ведь не всю жизнь прожила в поселке старателей.
Je ne suis pas passée directement du berceau au Far West.
А дядю моего деда, Джошуа Лэрраби, застрелили в индиане при попытке ограбления поезда!
Mon aïeul Joshua pillait les trains au Far West.
"дозволь мне слиться в единое с землей," Let me be one with the soil, and spread myself "и распластаться вдаль и вширь," Far and wide, like the joys of spring, "подобно весеннему веселью позволь сорвать с себя оковы сердца," let me burst the heart's narrow cage
Laisse-moi ne faire qu'un avec toi et étendre mes racines. de la prison de mon esprit.
"погрязнуть в восторге наслаждения" To rush forth in a rapture of delight "и плыть к далеким берегам земли" And flow to the far ends of the earth, "как волны грохоча вздымаясь" surging, billowing, rolling on
Laisse ma joie m'emporter bouillonnant et roulant...
"В молчании перстом ты указуешь в неистовое море" Silently, thou Iiftest a finger pointing to the trackless, wild sea "Туда где солнце покидает небосвод" As, far to the west, the sun goes down in the sky
tu tends le doigt désignant l'horizon où le soleil se couche.
Они открыли дикий Запад, разные новые территории и сделали меня богатым.
Il a dompté le Far West, ouvert de nouveaux territoires, et il m'a enrichi.
Итак, представляю Королеву Запада, рожденную в Борачо, Лили Олэй!
La voici. La reine du Far West... Lily Olay en personne.
Знаешь, ты быстро становишься добычей для каждой традиции на Американском Западе.
Vous vous faites vite avoir par tous ces clichés sur le Far West américain.
ПРИЗРАК РУЖЬЯ
"AU DELA DU FAR WEST"
Передача от KОW, читается K-О-W, о да, самая громкая, самая подвижная самая фантастическая радиостанция Дальнего Запада!
Vous etes a l'ecoute de KOW, K-O-W, la plus bruyante, la plus vibrante, la plus delirante des radios du Far West.
Мир Дикого Запада - точно воссозданный американский Запад 1880 года.
L'Ouest recrée complètement le monde du Far West de 1880.
Очень интересно.
... pour faire revivre le Far West.
Восток, Средний и Дальний Запад.
Côte Est, Midwest, Far West.
Ты знаешь, я думаю это и есть Запад.
Je crois bien que nous sommes dans le Far-West.
Далеко и широко, куда окинет взгляд язычники везде. И птицы не поют, чтобы подбодрить нас. Люди стоят худые и босые.
Far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare we are the people s soldiers we re marching with our strengths to beyond
Мы солдаты народа. Мы шагаем с нашей силой далеко и широко куда окинет взгляд язычники везде, и даже птица не поет в нашу поддержку люди стоят изможденные.
We are the people s soldiers we re marching with our strengths to beyond far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare
Жалко только... что я так и не побывал в моей любимой эпоxе - эпоxе покорения... Дикого Запада.
Mon seul regret, c'est que je n'aurai jamais la chance de visiter mon époque préférée, le Far West.
- Он в эпоxе Дикого Запада, но он жив. . Парень, ты себя xорошо чувствуешь?
- Il est dans le Far West, mais vivant!
"начит, в конце концов € оказалс € кузнецом на ƒиком" ападе.
Je finis forgeron dans le Far West.
≈ сть места поxуже, чем ƒикий " апад.
Il y a bien pire que le Far West.
¬ се будут говорить, что линт "ствуд... самый большой трус на всем" ападе!
Tout le monde dira que Clint Eastwood est la plus grosse lopette du Far West!
А теперь, какое самое важное правило во время перестрелки на Диком Западе?
Qu'est-ce qui compte le plus dans un combat du far-west?
На равнинах Дикого Запада ночь
Dans les plaines du Far-West, quand vient la nuit
Christ, we've gone too far.
Christ, nous sommes allés trop loin.
- Пока всё хорошо, да, Дживс?
- So Far So Good, hein, Jeeves?
" Вы слушаете радиостанцию Кей Эс Ай Ди, чем дальше тем грустнее...
Vous écoutez radio K-FAR, déprimante tout le temps.
Дальневосточный Национальный банк!
Far East National Bank, 11 h 30!
Got this far. lіll take you the rest of the way.
Je vous accompagne.
Советник На'Фар.
Conseiller Na'Far.
Извините меня, На'Фар, но я должен отклонить вашу просьбу.
Je suis désolé, Na'Far, je dois refuser votre requête.
А казни, На'Фар?
Quant aux exécutions, Na'Far?
А где На'Фар?
Où est Na'Far?
- А сам служишь На'Фару?
- Et vous avez connu Na'Far?
Мы сражаемся за наш мир, На'Фар.
Nous nous battons pour notre monde, Na'Far.
- Ты кровавый предатель, На'Фар.
- Tu n'es qu'un sale traître, Na'Far.
На'Фар.
Na'Far.
У вас было паа'тем'фар... священное видение.
Vous venez d'avoir un pagh'tem far, une vision sacrée.
Если бы я обнаружил вас в середине паа'тем'фар, я бы о вас тоже беспокоился.
Si je vous avais trouvée en plein pagh'tem far, je me serais inquiété, moi aussi.
You'll certainly go far
Tu iras loin, c'est sûr
- Нет, это Фарли- -
- Non, c'est Far...
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
Les joueurs se vendaient au plus offrant, comme des tueurs à gages au Far West.
Он дотошнейший, знаменитейший ковбой на всём диком западе.
Le cow-boy le plus vif et leste de tout le far-west
У каждого есть кандидатки со среднего Запада. Эдакие девицы-ковбои.
Sa belle du Sud, sa fille de fermiers du Middle West... son intrépide cow-girl du Far West...
Так что мне, скакать на пастбище на встречу с ковбоем?
Et je le trouve où, ce cow-boy, au Far West?
- Потому что ты в людях разбираешься.
- Tu fais la loi dans le far west.
Да, разбираюсь, это точно.
Il y avait une époque où je faisais la loi dans le far west.
"Бакара" - это как Дикий Запад.
Bakara, c'est le Far West.
Со всех сторон, о Канада, мы стоим на страже твоей
.... "From far and wide" "Oh, Canada we stand on guard for thee"
That's as far as they'll go.
Ca ne s'ouvre pas plus que ça.
Для Никки Лас Вегас был диким западом.
Pour Nicky, c'était le Far West!
Умер от зубной боли в старых ботинках.
Là-bas, dans le Far Ouest.