Fault traducir francés
30 traducción paralela
There's wings to the fault behind fancy.
Il y a des vols pour cacher les erreurs derrière les déguisements
There's wings to the fault behind play. I'm dancing to rhythms of laughter.
Il y a des vols pour cacher les erreurs derrière les jeux je danse pour rire en rythme.
Я не обвиняю Трумана за сброс ядерной бомбы. I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
Je ne blâme pas Truman pour avoir lâché la bombe nucléaire.
Все злорадствуют из-за наших личных проблем.
They believe that we always scioglieremo fault of our actions.
Да, конечно, я во всем виноват.
- Yeah, it s my fault. Génial.
"Nobody's fault but mine"
"Nobody's fault but mine"
Look, look, this is my fault.
C'est de ma faute.
В чем моя вина?
How is any of that my fault?
Когда ты выйдешь, слишком пристально будешь на меня смотреть, начнешь убегать, уклонишься от всего, что я от тебя требую, и Богом клянусь, твоя девочка умрет, и будет это по твоей вине.
When you get out, you so much as look back at me, you start to run away, you deviate from anything I tell you to do, and I swear to God your little girl dies, and it s gonna be your fault.
- Только моя вина.
- Nobody's Fault But Mine
Yeah, it's not her fault she got a lazy eye.
Oui, c'est pas sa faute si elle a l'oeil paresseux.
It's completely my fault.
C'est entièrement ma faute.
CSI : Место преступления : Лас-Вегас сезон 13 эпизод 12 Двойной промах
♪ CSI 13x12 ♪ Double Fault Original Air Date on January 23, 2013
I didn't mean to imply it's your fault we don't have Frank Kilgore locked up.
Je ne voulais pas insinuer que c'est de votre faute que nous n'avons pas arrêter Frank Kilgore.
If she isn't a darling of Londonsociety after a kick-off like this, it won't be his fault.
Si elle n'est pas la chou-chou de tout Londres après un tel début, ça ne sera pas sa faute.
This isn't your fault.
Ce n'est pas de ta faute.
It's not your fault.
Ce n'est pas de ta faute.
I didn't want anybody to think it was my fault.
Je ne voulais pas qu'on croit que c'était ma faute.
It's not his fault. It's not his fault.
Ce n'est pas sa faute.
Beth : California is a no-fault state.
En Californie le divorce se fait par consentement mutuel.
How is it my fault that your jerk boss put his jerk nose into a pile of jerk cocaine?
C'est tellement pire que n'importe quel paintball.
Although now that I think about it, this whole thing is totally her fault.
Quoique maintenant que j'y pense c'est totalement de sa faute.
[baby cries] All your fault!
C'est ta faute!
Which... it was all Slater's fault.
Ce qui est... Totalement de la faute de Slater.
My fault.
C'est ma faute.
It ain't my fault!
C'est pas ma faute!
It's my fault he got caught.
C'est de ma faute s'il a été attrapé.
Они играли для своих друзей. Посреди уличных жизней... Эти ребята играют в группе, которая называется Sister Psychic.
Juste en face, tu as les mecs de Sister Psychic, il y a un autre groupe qui répète là, ils sont tous potes, et il y a Her Fault, le groupe de mon frangin.
А ещё есть другая группа, которая репетирует здесь... и все они друзья... а ещё Her Fault, группа моего младшего брата... и они тоже все друзья. Они ходят на шоу. Это просто друзья играющие музыку.
Ils vont tous en concert voir leurs potes jouer.
This is not my fault.
C'est pas ma faute.