Figured traducir francés
23 traducción paralela
Подумал раз мы соседи, можно и пообщаться.
Figured, vous savez... va être voisins, vous pourriez aussi bien être de bon voisinage, pas vrai?
And I figured you had a rough enough week as it was.
Tu as déjà eu assez de problèmes.
- I figured.
- J'avais compris.
I mean, she's figured out how to power the planet out of stuff that we try to get rid of.
Sa formule produit de l'énergie avec ce dont on veut se débarrasser.
You know Claphands had you figured, Doc.
Claphands t'as bien cerné, Doc.
I just figured that I'd wing it, you know?
J'ai juste penser improviser.
Shh, shh. I just figured that we'd shake up the gift-giving a little bit.
J'ai pensé qu'on devrait secouer le don de cadeau un petit peu.
I figured we'd get that sketch out there и возобновили следствие.
j'ai pensé que nous aurions le croquis à la télé et que ca reboosterait l'enquête.
I missed the ferry to Vashon, so I figured I...
J'ai raté le ferry pour Vashon, alors j'ai pensé que...
I figured keeping my mouth shut would be in my best interest.
Je dois te parler de quelque chose...
I figured him out, Schmidt. Schmidt :
Cet ancêtre m'a doublé.
Listen, I know you want to be an American now, but I figured you might miss a few things.
Ecoute, je sais que tu veux être un américain maintenant, mais j'ai pensé que certaines petites choses pouvaient te manquer.
Someone could have known his condition and figured it was a perfect way to kill him.
Quelqu'un a pu avoir connaissance de sa maladie et se dire que c'était le moyen idéal de le tuer.
Figured you for smarter.
Je t'aurai pris pour plus intelligent.
Plus, he did kick off my labor, so Sashi and I figured that we owed him.
Et il a déclenché mon travaille. alors Sashi et moi pensions que nous lui étions redevables.
Она всё и придумала.
Elle figured it out.
Похоже, я выяснил.
Devinez I figured it out.
Я не знала, но я догадалась.
Je ne sais pas, mais je figured it out.
Я просто хотела, чтобы мы были здоровыми, и мне казалось, что я нашла веселый способ делать это вместе.
Je voulais juste que nous soyons en bonne santé et je pensais I figured out un moyen amusant pour nous de le faire ensemble.
Just had to get his financial problems figured out.
Il devait juste régler ses problèmes financiers.
Yeah, figured it out.
Ça y est, j'ai trouvé.
I figured as much. Все верно.
Je m'en doutais.
Мне нужно возвращаться на работу.
I figured it out.