English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ F ] / Fleurs

Fleurs traducir francés

4,878 traducción paralela
Наш обвиняемый цветочник нанял адвоката.
Je suis arrivé à faire face au procureur. Le gars du magasin de fleurs n'a pas répondu aux questions.
Я послал 150 открыток Керри Вашингтон и цветы на ее День рождение.
J'ai envoyé 150 cartes à Kerry Washington et des fleurs pour son anniversaire.
Ты планируешь что-то особенное?
Je vais sortir de l'école plus tôt demain pour acheter des fleurs.
Буду помогать тебе с цветами.
Je vais t'aider avec ces fleurs.
И цветы трогать не надо.
D'ailleurs, je ne veux pas que tu touches aux fleurs.
Просто небольшой костёр и немного цветов.
Juste un feu et des fleurs.
Что ж, вообще-то, вы ничего сажать не будете.
Vous ne planteriez pas vous-même les fleurs.
Знак цветов, хм?
Un bouquet de fleurs, hein?
Я собирала розы каждое утро.
J'avais l'habitude de ramasser des fleurs tous les matins
Хочу позвонить маме и поблагодарить за цветы.
Je veux juste appeler ma mère et la remercier pour les fleurs.
Ты пришлешь ей цветы, ты извинишься, и затем ты никогда с ней не увидишься.
Tu vas lui envoyer des fleurs, tu vas t'excuser, et après tu ne la verras plus jamais.
Как цветы на закате орлиной поэзии.
Comme des fleurs sur un coucher de soleil de la poésie d'un aigle.
- То есть, эти цветы не для Дэна?
- Alors les fleurs ne sont pas pour Dan?
Весь урожай цветной капусты.
Les choux-fleurs, tous.
Или свинина и цветная капуста.
Ou des porcs et des choux-fleurs.
Я договорился по поводу капусты, так что всё решено.
J'ai vendu les choux-fleurs, donc c'est fait.
Господа, я полагаю, все мы ожидаем доставку цветов.
Je crois qu'on attend une livraison de fleurs bientôt.
Ты придумала вариант цветочной композиции.
Tu as pensé à des arrangements pour les fleurs.
Жених и невеста идут к алтарю через арочный проход, украшенный экзотическими цветами.
La mariée et le marié marchent vers l'autel sous une arche ornée de fleurs exotiques.
Целиком из цветов?
Entièrement faite de fleurs?
А я ведь просил ее лишь узнать насчет цветов и не усложнять все.
Je lui ai juste demandé de regarder pour les fleurs et de rester simple.
Ну, теперь ребята вы поняли меня, возможно мы сможем пересмотреть вариант со цветами?
Maintenant que vous avez compris ma vision des choses, nous pouvons peut-être repenser aux fleurs?
Он продал цветы на ступеньках Церковь Христова в Spitafilnts В том числе, возможно, белая роза в лацкане.
Elle vendait des fleurs sur le parvis de Christ Church, à Spitalfields. Elle aurait pu vous trouver une rose blanche pour votre boutonnière.
Подарок.
- Des fleurs.
– Мне ты цветов никогда не покупал.
Tu ne m'achètes jamais de fleurs.
Посадила немного цветов.
Planté quelques fleurs.
– Эти твои цветы, это случайно не была лаванда?
Ces fleurs, ce n'était pas de la lavande, pas hasard?
Я послал тебе цветы.
Je t'ai envoyé des fleurs.
Дай угадаю, ещё цветы?
Laisse moi deviner, plus de fleurs?
Мора занялась цветами, потому что, по её мнению, никто из нас не разбирается в цветах.
Maura a pris les fleurs parce qu'elle a dit qu'aucun d'entre nous ne s'y connaissait en fleurs.
Я, эм, принес тебе цветы.
Je t'ai apporté des fleurs.
Поверить не могу, что ты прислал мне цветы, только потому, что мы месяц вместе.
J'arrive pas à croire que tu m'aies envoyé des fleurs parce qu'on est ensemble depuis un mois.
Я прислал ей цветы.
Je lui ai envoyé des fleurs.
Нана кладет кедровые орехи на вершину, как цветы.
Nana posait des pignons de pin au-dessus, comme des fleurs.
Папочка собирается сделать их очень красивыми : украсить цветами.
Papa va les attacher très joliment avec des fleurs.
Ну, с отелем и цветами?
Genre comme, un hôtel, et des fleurs?
Вам нравятся цветущие вишни?
Vous aimez les cerisiers en fleurs?
Я пошлю ему цветы от всех нас.
- Noté. Je lui enverrai des fleurs de la part de tous.
На цветы? Любые?
Aux fleurs?
Откуда тебе это известно?
Toutes les fleurs? Comment tu sais ça?
Ты приносил цветы на ее могилу
Tu avait apporté des fleurs sur sa tombe.
И красной шапочке с цветочками.
Elle a aussi un bonnet rouge avec des fleurs.
И красной шапочке с цветочками.
Et bonnet rouge avec des fleurs. Bon.
Цветы для дома - непременно, но никаких овощей и фруктов.
Des fleurs pour la maison : aucun problème, mais ni fruits ni légumes.
Коплен ужасно запустил цветы в саду, так что придётся вам найти кого-нибудь другого.
Coplen a affreusement négligé les fleurs du jardin, vous devrez trouver quelqu'un d'autre.
Нет, только цветы для дома, больше ничего.
Uniquement des fleurs pour la maison.
Всякая шантрапа Тиллинга будет ходить по моему дому, запачкают все мои ковры и истопчут клумбы.
La populace de Tilling traversant mon vestibule en souillant mes tapis et piétinant mes fleurs...
Я приносил тебе цветы каждое воскресенье.
Je t'amenais des fleurs tous les dimanches.
Люди уже несут цветы.
Les gens laissent déjà des fleurs.
Пап, мои цветы.
Papa, mes fleurs.
Он купил мне цветы.
Il m'a acheté des fleurs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]