Fugue traducir francés
430 traducción paralela
Я уверен, что он просто сбежал.
Je suis persuadé qu'il s'agit d'une simple fugue.
Итак, программу "Фантазия" открывает Токката и Фуга, музыка третьего типа. Мы её называем чистая музыка.
La pièce qui ouvre notre spectacle Fantasia, une Toccata et Fugue, est la musique du troisième type qu'on appelle la "musique absolue".
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег.
Voici la Toccata et Fugue en ré mineur de Jean Sébastien Bach.
Убежал с женой сенатора?
Une fugue avec la femme d'un député?
- Она до этого убегала из дома?
- Elle n'a jamais fait de fugue?
И : " Зачем Эдди Марс упрятал свою жену, что бы все думали, что она сбежала вместе с Риганом?
"Pourquoi Eddie a voulu faire croire à une fugue?"
Во-вторых, я был расстроен.
Et puis ma fille venait de faire une fugue et de se marier.
Все забыли об исчезновении Нормана Ивеса.
La disparition de Normand n'intéressait plus la police, qui avait conclu à une fugue.
Здесь, на улице Мадзини, я понял, что это - конец моего побега, моего бунта.
J'ai compris soudain, là, rue Mazzini que finissait ma fugue, et ma rébellion.
А учителя, они ведь накажут тебя за побег?
Ne vont-ils pas te punir pour ta fugue?
Мы омрачены тем, что его побег стоил жизни экипажу корабля.
Nous sommes désolés que sa fugue ait causé la mort d'un équipage.
Сбежать - это хорошо или плохо?
Est-ce que la fugue est une bonne chose ou mauvaise chose?
Сбежать - это хорошо.
La fugue est une bonne chose.
Бегство - это хорошая вещь.
La fugue est une bonne chose.
Да, а как бегство становится хорошей вещью?
Oui, comment la fugue est devenue une bonne chose?
На пятьдесят миллионов жителей двадцать миллионов информаторов.
Votre Bernard a fait une fugue à l'âge de douze ans?
Но за этот побег я должен бы тебя строго наказать.
Mais pour cette nouvelle fugue je dois vous punir sévèrement.
Я сбежала.
J'ai fait une fugue.
Есть ли основания полагать, что он мог убежать из дома?
Rien ne pourrait laisser croire qu'il s'agit d'une fugue?
Но чтобы убежать, я...
Mais une fugue, je...
Он сбежал из дома.
Il y a 15 jours, il a fait une fugue.
- Я хочу найти своего сына. - Сбежал! Что за идиотизм!
Une fugue, c'est con, ça!
Он уехал. Он сбежал из дома.
II est parti, il a fait une fugue.
Он ушел из дома и, по всей видимости, уехал с вашей дочерью.
Il a fait une fugue, sûrement avec votre fille.
Мой сын сбежал из дома, и я его разыскиваю.
Mon fils a fait une fugue, j'enquête.
- Ваш сын сбежал из дома?
Votre fils a fait une fugue?
Знаете, что я подумал, когда узнал, что он сбежал?
Je pouvais pas tenir en place. Vous savez ce que j'ai pensé de sa fugue.
- Он в розыске. Сбежал из дома.
- Il a fait une fugue.
Ты сбежал?
- T'as fait une fugue?
Сбежал небось.
- Il a fait une fugue.
Папа, увези меня отсюда. Мы вместе убежим.
Papa, sors-moi d'ici, on fugue tous les deux.
Сбежали - и поженились.
Une fugue!
Сестра мисс Вандерли убежала с парнем по имени Флойд Ферсби.
Sa sœur a fugué de New York avec un dénommé Thursby.
И, в общем, я выяснил, что она на мели и сбежала из дома.
- Oui. Enfin, bref, elle était fauchée et elle a fugué de chez elle.
Так, она сказала, что сбежала из дома, потому что родители ее не понимают.
- Je vous suis. Alors, elle m'a dit qu'elle avait fugué parce que ses vieux ne la comprennent pas.
Но мой вам совет - скажите им, что плохо себя вели и сбежали, и извинитесь.
D'accord. Mais si vous voulez un conseil,... dites-lui juste que vous avez fait l'idiot, et que vous êtes désolé d'avoir fugué.
Тим ранее никогда не сбегал?
Tim n'a jamais fugué avant?
Он не сбегал, зачем ему сбегать?
Il n'a jamais fugué. Pourquoi aurait-il fugué?
Я убежал, мам...
J'ai fugué maman.
Тебя выгнали из школы Св. Марии в Йокогаме.
Tu as fugué de l'école Sainte Marie de Yokohama.
Сегодня он опять сбежал.
Il a fugué de nouveau aujourd'hui.
Думаю, она просто сбежала из дома.
Je pense qu'elle a fugué.
Ты был моложе меня, когда убежал из дома.
- Tu as fugué quand t'étais jeune.
- Мой тоже сбежал из дома!
- Le mien aussi a fugué. - Sans blague.
Мой сын сбежал из дома.
- Lucas, mon fils a fugué.
Я убежала из дома.
J'ai fugué.
Стало скучно после того, как ты сбежал.
Tu sais que ça a gueulé quand t'as fugué?
Мальчик когда-нибудь убегал из дома?
- A-t-il déjà fugué?
Барт со Стэмпи сбежали!
Bart et Crabouille ont fugué!
Я ушёл из школы на обед, назад не вернусь.
J'ai fugué de l'école à midi et je veux pas y retourner!
нутсоны, ищу их сбежавшую дочь.
Je file leur fille qui a fugué.