Gays traducir francés
948 traducción paralela
- Вы что-то имеете против геев?
- Mais qu'est ce que tu as contre les gays? .
Пары одиничек. Голубые пары.
Hommes, femmes, hétéros et gays!
"Родители и друзья лесбиянок и голубых".
Parents et Amis de Lesbiennes Et Gays.
Да : заставила нас пойти на марш за права "голубых".
D'abord, les droits des homosexuels. LES GAYS SONT FIERS
Я танцор на льду, все мои друзья-геи. Я не хотел выделяться.
Je suis patineur, mes amis sont gays, je voulais cadrer.
Туда идут не только геи. И другие ходят.
Y'a pas que des gays.
Все эти гомо-дела... Совсем всех нас в тупик поставили.
Tous ces trucs gays - je suppose que c'est un peu comme un puzzle pour nous.
И не волнуйся, я ничего не имею против голубых
Et t'en fais pas, j'ai pas de problème avec les gays.
Ну, знаешь, вообще. В целом. Когда люди бывают голубыми
Tu sais, en général, les gens qui sont gays.
Там обитают голубые.
Ce sont les bains publics d'aujourd'hui pour beaucoup, beaucoup de gays.
√ еев, лесби € нок, бисексуалов - здесь люди люб € т пробовать что-то новое.
Des gays, des lesbiennes, des bisexuels. Les gens, ils sont préts á tout essayer dans cette ville.
... кто такой натурал и кто такой гей.
l'opportunité de se rapprocher et de mieux comprendre ces mots : Hétéros et gays.
Ёта шкала определ € ет уровень нормальности от нул € до шести.
Kinsey mesure les gays et les hétéros sur une échelle de zéro á six.
¬ основе лежит проста € биологи €.
Il y a aussi l'argument biologique que les gays le sont á cause d'un géne unique.
" их задача - приобщить общество к прекрасному.
Les gays, ce sont de esprits spéciaux envoyés par des divinités toutes puissantes pour changer la société.
Просто не могу. Все о'кей, Джон. Многие геи не любят целоваться.
- C'est rien, tous les gays ne s'embrassent pas toujours.
Она сейчас, наверно, со своими друзьями геями и лесбиянками.
Elle est sûrement à sa réunion des gays et lesbiennes.
Во мне столько сил, что я готов обращать геев!
Vu comment je me sens maintenant, je pourrais convertir des gays!
Ќет, мы не геи.
On n'est pas gays.
И геи со мной согласятся.
Les gays seraient d'accord.
Геи в армии.
Les gays à l'armée.
Но не как геи.
Mais sans être gays!
Вот об этом то многие и забывают, о том, что геи нормальные, здоровые, обычные люди.
Beaucoup de gens oublient que les gays sont des types ordinaires, normaux et en bonne santé.
- Они же геи!
- C'étaient des gays.
Здесь интереснее, чем в сериале "Геи нашей жизни".
On croirait regarder "Les Gays de nos vies."
Вас беспокоит, что мы геи?
Ca vous gêne, qu'on soit gays?
Теперь я понимаю, почему из геев не могут получиться хорошие родители.
Je comprends pourquoi les gays font de mauvais parents.
Я уверена, все считают, что иметь геев в качестве приемных родителей - это так же круто, как держать в доме диких кошек - оцелотов.
Ils penseront qu'avoir des parents d'accueil gays est aussi cool que d'avoir des ocelots à la maison.
Вы, гей-парни, предпочитайте, чтобы вас обгоняли.
Les gays se laissent facilement dépasser.
Чем отличаются родители-геи?
Que font les parents gays?
Как бы я хотел, чтоб мои родители были геями!
si seulement mes parents étaient gays...
Ты посмотри, кто нас поджидает!
Gays nordiques à 3 h.
Что ж это за альтернативный бал без пары голубых?
Et comment organiser un bal alternatif sans un couple de gays?
У нее был не один парень гей, а два.
Avec Jack, ça fait deux petits copains gays.
Нет, я имею в виду, это не хорошо для геев.
Je veux dire que ce n'est pas cool pour les gays.
Было бы неплохо, если бы она оставила котлеты другим гостям, но у меня нет проблем насчет геев.
Ça aurait été gentil de sa part de ne pas manger toute la viande, à part ça je n'ai pas de problème avec les gays.
Думаю, что пока судья Дрейфорт нетерпим к геям, лесбиянкам чёрным, профсоюзам, женщинам, беднякам и к Первой, Четвёртой, Пятой и Девятой поправкам я буду нетерпим к нему.
Tant que le juge Dreifort sera intolérant envers les gays, les lesbiennes... Les noirs, les syndiqués, les femmes, les pauvres... Le 1er, le 4e, le 5e et le 9ème Amendements... je me montrerai intolérant envers cet homme.
Образование, оружие, наркотики, молитвы в школах, геи, военные расходы, налоги.
- Oui, monsieur. Education, armes, drogue, prière à l'école, gays, défense, impôts...
Мне кажется, выпускной для всех – и для натуралов, и для геев. Верно!
Le bal de promotion est pour tout le monde, hétéros ou gays.
Эй, по-твоему если мужчине нравится мужчина, значит они геи?
Ah, si un mec aime un autre mec donc ils sont tous les deux gays?
Вопрос в том, может ли судья отклонить закон об однополых браках?
Un juge peut remettre en cause la loi sur les mariages gays?
Поддерживаете вы однополые браки или нет, суть дела упущена.
Qu'on soutienne ou non les mariages gays, on passe à côté de l'essentiel.
Он посчитал, что поскольку мы оба геи, и мы трахались, то теперь ему полагается бесплатное содействие.
Il pensait, comme on était gays, et qu'on avait baisé, que, quelque part, il avait droit à un tour gratuit.
Майкл, сладкий мой, это же мечта каждого мальчика-гея – стать содержанкой.
Michael, mon chéri. Tous les gays rêvent d'être une femme entretenue.
Ребята-геи есть везде.
Il y a des jeunes gays partout.
"Студенческого альянса геев и натуралов".
De l'Alliance des étudiants gays et hétéros.
"Студенческого альянса геев и натуралов".
L'Alliance des étudiants gays et hétéros
Это для студентов, геев и натуралов.
C'est une Alliance des étudiants gays et hétéros
- Либо гомики.
- Ou de gays.
Каких голубых?
Quels gays?
Или гордость – это только для геев?
Ou c'est réservé aux gays.