Gem traducir francés
99 traducción paralela
Что ж, не знаю, как вы, а я буду звать ее Джемой.
Je ne sais pas vous, mais je vais l'appeler Gem.
Джемой, доктор?
- Gem, docteur?
Джема могла бы помочь ему, как помогла мне.
Gem pourrait le guérir comme elle m'a guéri.
Но это может спасти планету Джемы.
Mais il sauvera peut-être la planète de Gem.
Если мы собираемся спасти планету Джемы, мы должны быть полностью уверены, что они заслуживают спасения.
Si le peuple de Gem est celui qui sera sauvé, on doit être absolument certains qu'ils méritent de survivre.
Мы должны убедиться, что этот инстинкт передался Джеме.
On doit savoir si vous avez transmis cet instinct à Gem.
Капитан, д-ра Маккоя может спасти не только Джема.
La vie du docteur McCoy ne dépend pas uniquement de Gem.
Вы потеряли способность испытывать эмоции, которые Джема должна испытать.
Vous ne ressentez pas les émotions que vous voulez que Gem éprouve.
Нет, я думал не про Джему.
Je ne pensais pas à Gem.
Я думал, какой фантастически крошечный шанс, что в безграничном космосе мы встретимся с Джемой.
Je pensais à l'improbabilité de rencontrer Gem dans cet espace infini.
- Привет. Я Джем, Х5.
- Je suis Gem, X-5.
Джем скрещивает ноги, чтобы ребенок не выскочил.
Gem serre les cuisses pour que le bébé ne sorte pas.
Это Джем.
C'est Gem.
- Эй, как Джем?
- Comment va Gem?
Иди, присмотри за Джем.
Va t'occuper de Gem.
Берите Джем.
Emmène Gem.
- Джошуа, бери Джем.
- Joshua, emmène Gem.
Плата вперёд, каждое утро, мистеру Сверенджену в салуне "Самоцвет".
Payable d'avance tous les matins à M. Swearengen, au Gem.
Ну тогда лучше иди в "Самоцвет", Элсворт.
T'as plus qu'à aller faire un tour au Gem.
Мистер Фарнум, вчера при свидетелях в салуне самоцвет вы предлагали мне 16 тысяч.
Hier soir, devant témoins au Gem, vous en avez offert $ 16 000.
Почему китаёза заходит в "Самоцвет" через переднюю дверь?
Pourquoi ce Jaune approche-t-il de la porte du Gem?
Салун "Самоцвет", через дорогу.
Au Gem Saloon, en face.
Не смотря ни на какую хуйню, не лезь, бля, в "Самоцвет".
Pareil pour le Gem, quelque problème que vous ayez.
"Белла Юнион" - это место я работаю, просторнее. Но так как собрание созвал мистер Сверенджен, наверное, поэтому его проводят в "Самоцвете".
Le Bella Union est plus grand, j'y travaille, mais j'imagine que c'est la réunion de M. Swearengen, c'est pour cela qu'elle a lieu au Gem.
Я пойду в "Самоцвет"
Je vais au Gem.
Я иду в Самоцвет.
Je vais au Gem.
Ты не заметил в "Самоцвете" девушку с который мы возвращались с похорон мистера Гэрретта?
As-tu remarqué cette fille au Gem avec qui on est rentrés de l'enterrement de M. Garret?
- Увидимся в "Самоцвете".
- On se voit au Gem.
- "Самоцвет"?
- Le Gem? - C'est ça oui.
У типа из "Самоцвета" серьёзная дурь.
Ce type du Gem a de la bonne drogue.
Там где работает мой брат, в салуне "Самоцвет", убили человека.
Un homme s'est fait tuer là où mon frère travaille, au Gem,
Мистер Стар, если не хотите, шоб вашему напарнику пустили кишки, дуйте-ка в "Самоцвет".
Si vous évitez à votre partenaire une éviscération, Mr Star, vous devez aller au Gem.
В "Самоцвет", значит.
Allons au Gem alors.
Нахуй этот "Самоцвет". Никуда он, блядь, не денется.
Que le Gem aille se faire mettre.
В "Самоцвет" намылился, значит?
Tu veux aller au Gem, hein?
А пиздятиной побалуешь себя в "Самоцвете" или в "Белла Юнион".
Tu pourras le convertir en cul au Gem ou au Bella Union.
Вне пошлых стен салуна Сверенджена "Самоцвет" добропорядочные граждане могут радостно и свободно заниматься любыми богоугодными делами.
Sans les murs sordides du saloon de Swearegen, le Gem, les honnêtes citoyens pourront continuer avec une liberté nouvelle et insouciante à faire du commerce chrétien sous toutes ses formes.
"Справедливости ради стоит также отметить, что на центральной улице лагеря есть салун" Самоцвет " с неплохими шлюхами, доступным спиртным и самыми честными азартными играми на Холмах.
" Si on veut vraiment être équitable, il nous faut également noter qu'au Gem, sur la rue principale de Deadwood, des poules bien roulées, de l'alcool à bas prix et les jeux de hasard les plus équitables de la région,
Затем Ву и Ли стали быковать друг с другом, пока Бёрнс не отволок Ву в "Самоцвет".
- Du pistolet de Lee. Puis Wu et Lee se confrontent comme deux cerfs jusqu'à ce que Burns traîne Wu au Gem.
- Не отволок Ву в "Самоцвет"? - Да сэр.
- Traîne Wu au Gem?
Может, Ву и заслали из "Самоцвета"?
Wu aurait-il pu être aussi sorti du Gem?
потрындели малёк и Фарнул завалился на задницу.
Ils ont quitté le Gem, parlé un peu, Farnum est tombé en arrière.
- Я хозяин салуна "Самоцвет", Блазанов.
Le Gem, Blazanov, mon saloon.
Отнеси, пожалуйста, это обратно к груде рогов у "Самоцвета".
Pourriez-vous remettre ceci sur le tas devant le Gem?
Значит, ты уже была в "Самоцвете". Но туда ты, как правило, ни ногой.
Vous avez dû aller au Gem d'abord, où vous n'aviez jamais mis les pieds.
Надеюсь, таинственное собрание в "Самоцвете" прошло плодотворно.
Quelle que soit la raison de votre rassemblement au Gem, j'espère qu'il a porté ses fruits.
- В салун "Самоцвет".
- Au Gem Saloon.
- 25 %. Четверть выручки уходит Элу Сверенджену в салун "Самоцвет" или тебе и Джонни.
Un quart des profits au total iront à Al Swearengen, au Gem Saloon ou toi et Johnny, selon le cas.
Эпизод 12 ДРАГОЦЕННОСТЬ
Épisode 12 GEM
Корнуэльца убили в "Сокровище".
Un Cornouaillais a été tué, au Gem.
Она предложила свою.
- Si vous ne comprenez que la mort, voici quatre vies. Gem a offert sa vie.