Gloucester traducir francés
105 traducción paralela
Его последней жертвой стала 12 января в Глостершире, миссис Брюс Мэтьюсон, бывшая эстрадная звезда, известная в начале века как "Красавица Тельма Шинли"
C'est à ses victimes, toutes de riches veuves, que le meurtrier doit son surnom. Sa dernière victime, le 12 janvier, à Gloucester, était Mme Bruce Matthewson...
Герцог Глостер хочет с вами поговорить.
Le Duc de Gloucester veut vous parler.
Верный брат наш Глостер, В Гарфлер войдите.
Allez, frère Gloucester, c'est vous qui entrerez à Harfleur.
То правда, Глостер, велика опасность.
Gloucester, nous sommes en grand danger.
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
Si nous ne nous revoyons plus, soyons joyeux, Westmoreland, cher Lord Gloucester, brave Lord Exeter et mon bon parent, vous tous guerriers, adieu!
Солсбери и Глостер Под звон стаканов будут поминаться.
Warwick et Talbot, Salisbury et Gloucester, seront évoqués tout en trinquant.
А что вы скажете о небольшом случае который вы устроили Белсазском парке? Да не было там ничего такого! Ах, не было?
Je les y ai suivis, comme Gloucester, dans King Lear.
Then change to the Victoria, then the Piccadilly takes us round to Gloucester Road,
Puis changez pour Victoria, ensuite Piccadilly tournez à Gloucester Road,
Ты пошел в Gloucester, не так ли?
T'es allé au Gloucester. Regarde-moi.
- Gloucester?
- Le Gloucester? - Je déteste.
- Не хочешь ли пойти в Gloucester?
Tu veux venir au Gloucester? - C'est quoi?
Почему не пойти с нами в Gloucester?
Viens avec nous.
В Gloucester?
Au Gloucester?
У нее есть двое сыновей от первого брака, они тоже на сцене. И она боится, что персонаж, которого я играю, Ричард Третий Глостер овладеет ситуацией, станет манипулировать всеми, заставит думать, что... что дети незаконнорожденные.
Elle a près d'elle deux fils nés d'un précédent mariage et craint que le personnage que j'interprète, Richard de Gloucester, ne profite de... de la situation et par ses manœuvres, ne leur fasse croire que... qu'ils... que les enfants sont...
До совершеннолетья Опекой будет ведать Ричард Глостер,
Sa minorité est placée sous la tutelle de Richard Gloucester,
Так, так. Нам мысль понятна : вам на зависть
Mon frère Gloucester, nous connaissons votre pensée.
Милорд, я слишком долго вам прощала И грубости, и едкие насмешки.
Milord de Gloucester, j'ai trop longtemps supporté vos brusques reproches et vos amères railleries.
Вельможный герцог Глостер, Светлейший герцог Бекингем.
Les puissants Gloucester et Buckingham.
А где же герцог Глостер?
Où est le duc de Gloucester? J'ai envoyé chercher les fraises.
Глостер, Массачусетс, осень 1991
Gloucester, Massachusetts, automne 1 991
- Вы ведь из Глостера? - Да.
Vous êtes de Gloucester?
Мы же из Глостера.
On est des gars de Gloucester...
Ладно. Посмотрим, Глостер!
Allez Gloucester!
Получен запрос о помощи для траулера "Андреа Гейл".
J'ai un espadonier de Gloucester en difficulté.
Из Глостера.
Gloucester!
Тогда порядок, Глостер мы возвращаемся!
Gloucester, nous voilà! On rentre à la maison!
Полностью разрушено рьболовное хозяйство "Кейп Энн". От Глостера до Скитуата все снасти унесло в море.
Les pêcheries de Cape Ann sont sinistrées... les homardiers de Gloucester ont perdu leurs casiers.
Пропал траулер "Андреа Гейл" из Глостера, команда из 6 человек.
Aucune nouvelle de l'Andrea Gail, parti de Gloucester avec six hommes.
ФИЛЬМ ПОСВЯЩЁН ДЕСЯТКАМ ТЫСЯЧ МОРЯКОВ ГЛОСТЕРА ОНИ ЛЕЖАТ В МОРЕ С 1623 ГОДА.
CE film EST DEDIE AUX 1 0 000 marins DE GLOUCESTER... qui ONT PERI EN MER DEPUIS 1 623.
На пустоши Король Лир спросил Gloucester :
Dans la lande, le Roi Lear demanda à Gloucester :
И Gloucester, кто является слепым, ответил :
Et Gloucester, l'aveugle, répondit :
проверь обратный адресс... остановись... в Глоустере, Массачусетсе, проведи быстрое лечение, и тогда продолжай идти своей дорогой.
t'arrêter à Gloucester, Massachusetts, guérir quelqu'un rapidement, et continuer ton chemin.
На подходе судно из Глостера.
Il y a un bateau qui va arriver à Gloucester.
Честно говоря, думал ты фанатка сыра Дабл Глостер.
Je pensais que tu serais plus du genre Double-Gloucester.
Есть Глостер.
- Il y a Gloucester.
Вы клянётесь, мой дорогой Глостер? Клянусь.
- Le jurez-vous, mon bon Gloucester?
Ничего. Я секретарь лорда Глостера.
Je suis le secrétaire du seigneur Gloucester.
Мод, при поддержке Глостера и графа Бартоломео, втайне собирает армию, чтобы выступить против Стефана и отвоевать трон.
Maud, soutenue par Gloucester et le comte Bartholomew, lève secrètement une armée pour reconquérir le trône.
Но если известие придет от меня, Глостер меня повесит.
Mais si je parlais, Gloucester me ferait pendre.
Его господин, Бартоломео, граф Ширинг и Роберт Глостер замыслили поднять мятеж против нового короля.
Son maître, Bartholomew, le comte de Shiring, conspire avec Robert de Gloucester pour lever une armée contre le roi.
Этот человек признался, что Бартоломео, граф Ширинг, сговорился с Ричардом Глостером и принцессой Мод, чтобы свергнуть короля.
Cet homme a avoué que Bartholomew, le comte de Shiring, conspire avec Robert de Gloucester et la princesse Maud pour lever une armée contre le roi.
Пропустите! Я королева Мод, а это мой брат-ублюдок Глостер!
Je suis la reine Maud, et voici mon bâtard de frère, Gloucester.
Армия Мод и Глостера была обращена в бегство, и теперь в Англии остались только верные нам люди!
Maud et l'armée de Gloucester sont en fuite, et il ne reste plus que des hommes loyaux en Angleterre.
Мод и Глостер атаковали вашу армию в Линкольне.
Maud et Gloucester ont attaqué à Lincoln.
Ее сводный брат, Глостер, сейчас во Франции, и не может ей помочь
Son demi frère, Gloucester, est en France, et ne peux donc pas l'aider.
Где Глостер?
Où est Gloucester?
Вероятно, Глостер и правда собирает войска, чтобы спасти свою сестру, Ваше Величество.
Gloucester doit bien être en train de lever une armée pour sauver sa soeur, votre majesté.
Армия Глостера идет на помощь Мод.
L'armée de Gloucester arrive pour délivrer Maud.
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Chef Aliéné de Gloucester, Vice-Roi du Pays de Galles, Shérif de Nottingham, Marquis des Midlands,
Ничего про Глостер?
Sur Gloucester?
Послание от графа Глостера и принцессы, сир.
- Un message pour vous de la part du comte de Gloucester et de la princesse.