English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ G ] / Gorge

Gorge traducir francés

4,084 traducción paralela
Аутопсия не выявила повреждений рта и гортани, никаких признаков насилия.
L'autopsie ne montre aucun dégât sur sa bouche et dans sa gorge sans aucun signe de violence.
Я был так близок к смерти сегодня, что мог почувствовать ее темную руку на моем горле.
J'étais si proche de la mort aujourd'hui, je pouvais sentir sa main sombre sur ma gorge.
Это... обжигает горло.
Ca... brûle la gorge.
"Это обжигает горло."
"Ca brûle la gorge".
Не-а. К-когда я нашел его, у него... у него ручка в шее не торчала.
Quand je l'ai trouvé, il n'avait pas ce stylo dans la gorge.
Я вижу только бюстгальтер.
Je vois juste un soutien-gorge.
Женатой паре перерезали глотки, пока их дочь пряталась в кладовке.
Un couple marié a eu la gorge arrachée pendant que leur fille de six ans se cachait dans le placard.
Но для нас достаточно проблематично работать с человеком, который перерезал нам глотку в "Нью Йорк Таймс".
Mais on a effectivement un problème en travaillant avec celui qui nous a coupé la gorge dans le "New York Times."
Укус пришелся близко к горлу.
Si proche de votre gorge...
Если бы не нож у горла, ты сказал бы тоже самое?
Sans couteau sur ta gorge, ressentirais-tu la même chose?
Ясно. У Кола Малиска заболело горло.
Hé bien, Cole Maliska a mal a la gorge
Если она хотела доставить сообщение, перерезав собственное горло, уверен, что перед тем, как это сделать, она удостоверилась, что ты его получил.
Si elle voulait passer un message en s'ouvrant la gorge, je suis presque sûr qu'elle vous l'a confié avant de mourir.
Убийца сначала перерезал горло старшей фрейлины, сказав второй девочке, что сделает то же самое с ней если та закричит.
Le meurtrier a d'abord tranché la gorge de la fille la plus âgée, disant à l'autre qu'il lui ferait la même chose si jamais elle se mettait à crier.
Два года спустя он перерезал глотки двум девственницам в сатанинском ритуале.
Et deux ans après, il a coupé la gorge de deux vierges dans un rituel satanique.
Говори сейчас же, или я перережу тебе горло, и ты будешь мертв до того как я протру и очищу лезвие.
Dites-moi maintenant, ou je vous tranche la gorge, et vous serez mort avant que je la nettoie et la range.
Его горло распухло и мозг не получал кислород почти 7 минут, пока первый помощник не привел его в сознание.
Sa gorge a enflé et son cerveau a été privé d'oxygène pendant 7 minutes avant que sa première assistante ne le réanime,
Господи, урони на меня эту штангу.
S'il te plait, l'altère, glisse et tombe sur ma gorge.
Знаете, у меня что-то в горле запершило.
Je sens des picotements dans ma gorge.
Бюстгальтер?
Un soutien-gorge?
* Малиновки поют *
♪ le rouge-gorge qui chante ♪
Думаю, я проглотил горло.
Je pense que ma gorge est gonflée.
Запустил его демонов прямо в глотку, но сейчас мы вернули Пейдж.
J'ai versé ses démons dans sa gorge, et on a retrouvé Paige.
Я подавился арахисом.
Non j'ai une cacahuète coincée dans la gorge.
Мне все равно как много отговорок или... или арахиса застряло у тебя в горле.
Je me fiche de savoir combien d'excuses ou... combien de cacahuètes sont coincées dans ta gorge.
Я перерезал ему горло.
Je lui ai tranché la gorge.
Неа, просто набила лифчик детскими носками.
Non, j'ai rempli mon soutien-gorge avec des chaussettes.
Мой нос заложен, мое горло чешется, а глаза опухли.
Ouais, mon nez est bouché, ma gorge me gratte, et mes yeux sont tout bouffis.
А потом удар малиновки!
Après, le coup du rouge-gorge.
А что такое удар малиновки?
Le "rouge-gorge" c'est quoi, déjà?
А еще перережу ему горло.
En même temps que sa putain de gorge.
Я перережу ему глотку.
Je lui trancherai la gorge.
Ты знаешь, забавно, как часто персона с острым языком заканчивает, перерезая им собственное горло.
Tu sais, c'est drôle comme souvent la langue acérée d'une personne peut finir par lui trancher sa propre gorge.
Тебе видимо наплевать на свою глотку?
Vous ne tenez pas à votre gorge, à ce que je vois!
Я чувствую себя ужасно.
Eh bien, je ne me sens vraiment pas bien. [se racle la gorge]
Выпей это. Поможет твоему горлу.
Bois ça, c'est pour ta gorge.
У меня першит в горле.
J'ai la gorge un peu rêche.
Ты прекрасно знаешь, что у тебя горло не болит.
Tu sais très bien que ta gorge n'est pas douloureuse.
Его должны были доставить пару часов назад с раной в горле.
Oui, il aurait dû venir il y a quelques heures avec une blessure à la gorge.
Что-то застряло в горле, мальчик?
- Tu as un chat dans la gorge, mon beau?
Я не перережу глотку Джулии, не прострелю Барби сердце,
Je ne trancherai pas la gorge de Julia, Tirer sur Barbie en plein cœur, ou brûler ces enfants vivants.
Шёлковая блузка, видно бюстгальтер, красный лак.
Vous portiez une blouse en soie, un soutien gorge, et du vernis rouge.
Подозреваемый порезал себе горло.
Le suspect s'est tranché la gorge.
Да уж.
Ouais. Bien. [RACLEMENT DE GORGE]
Потому что прямо сейчас я изо всех сил стараюсь сдержаться и не вцепиться зубами тебе в горло.
Je fais tout ce que je peux pour ne pas venir te découper la gorge... avec mes dents.
Я не перережу горло ещё одному ангелу. И не украду благодать
Je ne vais pas trancher la gorge d'un ange pour lui voler sa grâce.
Так ты думаешь, Дэвид Риджэс засунул перо внутрь глотки Бэка и затем сломал тому шею?
Alors tu penses que David Ridges a enfoncé une plume dans la gorge de Miller Beck puis lui a brisé la nuque?
Так глубоко затолканная в горло жертвы, что всё ещё находится там.
Enfoncé si profondément dans la gorge de la victime qu'il y est encore.
И не хочу проехать весь путь в Мексику, чтобы ты в итоге разорвал мне горло.
Et je n'ai pas envie de conduire jusqu'au Mexique pour que tu m'arraches la gorge.
Кстати, о безопасности... мы нашли охранника, которого он убрал с праздника, в мусорном контейнере с перерезанным горлом.
En parlant de sécurité... nous avons trouvé le garde de la sécurité, il est passé sur le festival, gorge tranchée, dans une benne à ordure.
Они боролись за выживание.
Ils avaient le couteau sous la gorge
Залейте в горло, если сможете.
Au fond de sa gorge, si vous pouvez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]