Hampstead traducir francés
40 traducción paralela
Я обосновался в красивом районе Лондона -
Je m'étais installé dans le quartier de Hampstead,
Это же Здоровяк Дэйн из Хэмпстеда.
C'est le grand danois de Hampstead.
Хэмпстед нам недостаточно хорош, нам захотелось идти стрелять бычки в Барнсли?
Hampstead n'était pas assez bien pour toi, hein? Il a fallu que tu ailles te pavaner à Barnsley.
Значит, тебя не потревожит, что она вернулась в Лондон. Получила "Оскара". И теперь снимается в новом фильме на Хэмпстед Хит.
Alors tu te fiches de savoir qu'elle est à Londres, un oscar entre les mains, et qu'elle tourne presque tous les jours à Hampstead Heath.
Ну, никто точно не знает, хотя некоторые верят, что она одичала и рыскает по парку "Hampstead Heath".
Et bien, personne ne le sait, bien qu'il y en ait encore quelques-uns qui croient qu'il rôde à Hampstead Heath.
"Элдридж, чьи мерзкие нелегальные действия предположительно принесли ему 250,000 фунтов, последний раз был замечен во вторник около Hampstead Heath."
"Eldridge, à qui ces trafics immoraux ont rapporté plus de £ 250,000, a été vu pour la dernière fois mardi près de Hampstead Heath."
Hampstead Heath, Hampstead Heath,
Hampstead Heath, Hampstead Heath.
В поисках жертвы.
Près du gibier, Hampstead Heath.
Он бродит по Hampstead Heath, Hampstead Heath,
Il rôde à Hampstead Heath, Hampstead Heath.
И у нас так хорошо получится, что мы получим большой дом в Хампстеде и у нас будет комната в этом доме, и наш собственный клуб.
On va si bien le faire quand on fera, et on aura une grande maison dans Hampstead Et dans la maison on aura un piece et on y fera notre propre club.
Приезжай на Хайгет-стрит, 23.
Au 23 Highgate Street. Hampstead.
"Когда доктор Грин добрался до Хемпстеда, было около полуночи".
Il était presque minuit quand Dr Green arriva à Hampstead.
Кажется, мы добрались и до хороших новостей. У Бреннена целая куча звонков в Хамстед банк.
Brennen a passé plusieurs appels à la banque Hampstead.
"Хамстед банк энд траст" обладает неплохой защитой. Но если ты хочешь сделать короткий телефонный звонок, чтобы успокоиться, я подожду.
La banque Hampstead a un sacré système de sécurité, mais tu peux passer un coup de fil rapide pour te rassurer.
- Хамстед.
Hampstead. Que puis-je faire pour vous aider?
Прощай домишко, да?
Adieu Hampstead, hein?
Это единственное во всём Вулвиче и Хэмпстеде платье с грибовидным воротником в тройную оборку.
C'est la première robe à Woolwich et Hampstead avec une collerette à trois plis.
Дамы, Хэмпстедские Язычники готовы, можем начинать. – Рейнолдс?
Mesdames, les Paiens de Hampstead vont commencer.
Мистер Эшфорд, позвольте представить вам мистера Давинера, сына нашего священника в Хампстэде.
M. Ashford, permettez-moi de vous présenter M. Davinier. Le fils de notre vicaire à Hampstead.
Она должно быть ужасно разочарована тем, что вы не вернетесь в Хампстэд.
N'est-elle pas déçue que vous ne reveniez pas à Hampstead?
Я лучше буду досаждать всем в Лондоне чем нежеланной жене в Хампстэде.
Je préfère embêter le monde seul à Londres que dans un mariage non désiré à Hampstead.
В конце концов, смерть Сола произошла в Хэмпстеде, не так ли? В юрисдикции Отделения S? И мы попадаем под контроль Лондонской полиции, а не вас..
Après tout, Sol est mort dans l'Hampstead, n'est-ce pas, qui est la juridiction de la division S, et nous tombons sous le contrôle de la police londonienne, pas du vôtre... camarades des banlieues.
В викторианскую эпоху, свиноматка спустилась к Подземной Реке в Хэмпстеде, и разродилась там маленькими свинками.
A l'époque Victorienne, une truie s'enfonça dans la River Fleet à Hampstead et eut une portée de porcelets.
Закрытая оранжерея в Кью Гарденс и покосившийся склеп на Хэмпстедском кладбище.
La serre de Kew Gardens et la tombe penchée du cimetière d'Hampstead.
Мюррей, первоначальное расследование установило, что последний раз картой пользовались в одном из пабов Хэмпстеда.
Murray, l'enquête initiale a déterminé que la carte a été utilisée la dernière fois dans un pub de Hampstead.
Поскольку приятель Джимми сказал, что не просто были в курсе всех дел постояльцев общежития, но и рассказывали ему, что лично видели, как в переулке за Хэмпстедским "пабом для голубых" Джимми обслуживал клиента.
Parce que l'ami de Jimmy dit que, non seulement vous saviez très bien tout ce que faisaient les résidents, mais que vous lui avez dit avoir vu Jimmy faire une passe avec un client dans l'allée, derrière un "bar à pédés" de Hampstead.
Я даже не уверен, что когда-либо бывал в хэмпстеде.
Je ne crois pas jamais avoir été à Hampstead.
В Хэмпстеде.
À Hampstead.
Один из них - у дома 364 по Хаверсток-Хилл в Хэмпстеде.
Et il y en avait un au 364, Haverstock Hill à Hampstead.
Приехала в Лондон, проследила за мной... от работы до Хэмпстеда. И обнаружила нас с Николасом в моей машине.
Elle est allée à Londres, elle m'a suivi, du travail à Hampstead et m'a trouvé avec Nicholas dans ma voiture.
Сэр Уильям живёт в Хэмпстеде.
M. William vit à Hampstead.
Нам нужно получить доступ в дом сэра Уильяма в Хэмпстеде.
Nous devons obtenir l'accès à la maison de M. William à Hampstead.
В Хэмпстеде полно интересных людей.
À Hampstead, il y a plein de gens intéressants.
Хэмпстед 235.
Hampstead 235.
А половину из них я даже не знаю. Видимо, по Хэмпстеду прошёл слух.
Je n'en connais pas la moitié, tout Hampstead s'est donné le mot.
Его зовут Ломбар. У него ювелирный магазин на главной улице.
Il s'appelle Lombard, c'est un bijoutier de Hampstead.
Один год вместе в нашем доме в Хэмпстеде был самым счастливым временем в моей жизни.
"L'année que nous avons passée dans la maison de Hampstead" "a été la plus heureuse de ma vie."
Я выросла в Хэмпстэде, за пределами Лондона.
J'ai grandi à Hampstead, juste à l'extérieur de Londres.