I will traducir francés
278 traducción paralela
# И всё, что я вижу # что будет со мной
And I can see that this is me And I will be
I will feel aglow just thinking of you.
je m'embraserai simplement en pensant à toi
And I think I will travel to Rio.
Et je pense que je vais Voyager vers Rio.
I think I will travel to Rio.
Je pense que je vais Voyager vers Rio.
# I will not cease from mental fight # Мой дух в борьбе несокрушим, # Nor shall my sword sleep in my hand # Незримый меч всегда со мной.
Je ne cesserai pas le combat mental mon épée ne dormira plus dans ma main
Не знаю, когда-нибудь выйду.
I guess I assume that I will at some point.
Он сказал : "Я буду лететь в каждом ведущем самолёте на каждой операции. He said," I will be in the lead plane on every mission.
Il a dit : " Je serai en tête à chaque mission.
- Я пытался но оказалось, что моё исполнение "I will survivе" ей не помогает.
J'ai essayé mais apparemment, chanter I will survive avec l'helium, ça n'aide pas
( буду рядом я ) ( вечно )
I will understand always
( буду я с тобой ) ( вечно, вечно ) ( Дождь не будет лить )
I will understand always, always days may not be fair always that s when l'll be there always
Я не буду более говорить о книгах или долгой войне.
I will talk no more of books or the long war
I will do that.
Oui, compte là-dessus.
Так же, кое-кто в коме, твой брат Бастер сделал поразительные 15 телефонных звонков на радио-станцию с заказом песни "Я выживу" и как называлась вторая?
Et pour quelqu'un dans le coma, votre frère Buster a passé le nombre impressionnant de 15 coups de téléphone, à des stations de radio, pour dédicacer "I Will Survive" et...
У меня есть много веских причин не воспользоваться ими но те на кого может повлиять тот факт что я был наркоманом, обычные люди.
I have a lot of reasons for not drogarmi but many people who will influenced by my drogarmi will be people with a job normal that already? make fatigue.
Повторять не буду... * ты наваждение, я не могу уснуть * * я неоткрытое владение у ног твоих * * здесь нет баланса, нет равенства * * замри, я не смирюсь с поражением *
C'est parti. * you are an obsession I cannot sleep * * I am a possession unopened at your feet * * there is no balance no equality * * be still I will not accept defeat *
Я буду помнить тебя,
I will remember you
I will make it up to you.
Je pourrais te faire la même remarque.
I swear, if you touch this phone, I will have this baby right here and then beat you with it!
Si tu touches ce téléphone, j'accouche ici-même et te frappe avec le bébé!
I will go to the store right now and get some wine so we can toast your retirement.
Je vais aller acheter du vin, et on va célébrer votre retraite.
И никогда не сделаю этого.
l'm not going to leave you There's no way I will
Susan and I will continue on until the women of Pawnee are judged not by the flatness of their tummies, but by the contents of their brains.
Susan et moi, nous nous battrons, pour qu'on ne juge plus les femmes sur leur physique, mais sur le contenu de leur cerveau.
Но пусть меня умчит
For I will fly to thee
"Ответь мне, где бросит якорь сей златой корабль" Tell me what shore thy golden boat will touch "О чем бы ни спросил тебя, о странник из земель далеких" Whatever I ask thee, O thou from distant lands "Твои уста лишь трогает улыбка" Thou smilest in thine own sweet way
Sur quelle rive dorée accostera ta barque? sans jamais me confier tes mystérieux desseins.
# Will I make your body cry #
Ferai-je pleurer ton corps?
Well, conversely, without an egg to hatch into the chicken, there will be no chicken to lay the other egg that hatches into the chicken... that lays the egg I mentioned in the first place.
Oui mais à l'inverse sans oeuf, Il n'y a pas de poule pour le pondre cet oeuf... Ce qui nous laisse l'oeuf en premier lieu.
Я закончу через десять минут.
- No, I will not! l've got 10 more minutes.
в общем это её победа.
I mean, she will always have that.
А я сказал : "Как они обманут?" Well, I said : "How will they cheat?"
J'ai dit : "Comment vont-ils tricher?"
so it will miss some of the morning editions. Я постараюсь сделать так, что-бы минимизировать упоминание об этом. I'll handle it in a way that will minimize the announcement.
Je vais m'y prendre de manière à ce que l'annonce soit minimisée.
I think if we do that by itself it's suicide. Я думаю, отправлять 300 000 - 400 000 американцев туда I think pushing out 300,000 - 400,000 Americans out there не будучи способным гарантировать, к чему это приведет without being able to guarantee what it will lead to это ужасный риск по ужасной цене. is a terrible risk at a terrible cost.
Je pense que larguer... 300 ou 400 000 hommes là-bas... sans garantie de là où ça va nous mener... est un risque terrible, à un coût terrible.
Если его вопросы касаются музыки и процесс её создания другое дело.
If they want to ask the music and of how I write we will.
Я сейчас только пар выпускаю... но, в один прекрасный день могу просто не выдержать.
And I could go forward for years but there will be? a time when riuscir not the most to manage it.
Мне кажется, что когда рок умрет, миру придет конец.
Fried and re-fried copied what? I feel that when the Rock will? esploder dead?
o / ~ I never will know o / ~ Не узнаю никогда.
Je ne saurai jamais
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
J'ramasse tout ceux qui sont plus jeunes descent-moi, t'es con, t'es idiot t'auras toujours ce problème c'te jeune-là sera plus cool que tu l'étais quand t'avais son âge [... ] joues pas, tu peux pas voir que la récré est finie.
I can't say whether he will wake up.
C'est dur de dire s'il se réveillera.
I will be waiting for you here day and night.
J'attendrais ici 24 heures.
I will get on line to wait for you.
la brume imprègne le jasmin.
[Sorry, I will wait for you in the tattoo shop...] the background of this movie is the 921 Taiwan earthquake ( 21th, Sep, 1999 ), many people lost their families during the earthquake.
Pourquoi tu te souviens de tout ça? Et toi? Tu as choisi d'oublier?
Художники-постановщики Соня Клаус, Пол Кросс
The truths of which I write and will be sanctum power It s how I spit my night to this very time
Ты перепел "Как я узнаю / how will i know" и ты посвятил это мне И я сидела там, пытаясь не засмеяться.
Tu avais repris "How Will I Know" *, tu me l'avais dédicacée, et moi j'essayais de ne pas rire.
Надеюсь когда-нибудь и ты станешь одним из нас,
I hope someday you will join us
Я правда любил тебя. I'm so sorry, will. I'm so sorry.
J'ai poussé le médecin à utiliser son échographie quand tu es venu au rendez-vous.
I'm a judge, so I don't want to sound partial, but Trish will win this pageant over my dead body.
Je suis juge, je me dois d'être impartiale, mais il faudra me passer sur le corps pour élire Trish.
Я скажу - я верю, Ничто не изменит, ничто не изменит то, что предначертано. Все, что должно случиться - точно произойдет, Да, да, да, да
I believe nothing s gonna change, nothing s gonna change destiny whatever s meant to be will work out perfectly "
Дорогой, Уилл Бартон, на твоей страничке в Интернете написано, что ты менеджер группы "Ай Кент гоу он, Ай'л гоу он".
Cher Will Burton, Votre page MySpace indique que vous managez I Can't Go On, l'll Go On.
Ой, нет, это же Уилл-ай-эм.
Oh! C'est Will.i.am.
Это Уилл-ай-эм,
C'est Will.i.am,
Нет, это реальный Уилл-ай-эм. Тот самый. Из "Fеrgiе".
Non, c'est vraiment Will.i.am. C'est Will.i.am. De Fergie.
Если бы я еще знал, кто это, я бы сейчас просто офигел.
Si je savais qui est ce Will.i.am, je serais très excité.
- В смысле, с Уилл-ай-эмом?
- Vous voulez dire Will.i.am?