Indicatif traducir francés
113 traducción paralela
Запасное кодовый префикс должен быть синхронизирован с ЦРМ
L'indicatif d'urgence doit être réglé sur les chiffres du CRM.
Это блокирует любую другую передачу кроме тех, которым предшествует кодовая приставка.
Cela bloquera toute transmission non codée avec un indicatif.
Готов установить кодовый префикс.
- Reçu. Prêt à entrer l'indicatif.
"Установить кодовый префикс."
Entrez l'indicatif du code.
"Блокировать кодовый префикс"
- Verrouillez l'indicatif.
Чтобы предупредить фальсификацию приказов врагом таким образом ЦРМ 114 предназначен, чтобы не получать вообще никаких сигналов если только сообщение не будет предваряться кодом, состоящим из трех букв.
Afin d'éviter que l'ennemi émette de faux ordres, le CRM est conçu pour ne rien recevoir du tout. Sauf si le message est précédé de l'indicatif correct à 3 lettres.
Показатель, вашего общего вкуса, сэра, если я могу сказать так. Да...
Indicatif de votre bon goût, si je puis dire.
Его маркировка совпадает с кораблем, который вырвался с Мос-Айсли.
Il a l'indicatif d'un engin pirate qui a fui de Mos Eisley.
.. Третье лицо множественного числа, настоящее индикативное. "Они идут".
Troisième personne du pluriel, indicatif présent.
Какой код для Нью-Йорка?
L'indicatif de New York?
Я оставлю тебе его номер телефона.
C'est pour le numéro. L'indicatif du pays est 33.
Бортовой номер 10-11, "Сьерра".
Indicatif 1011 Sierra.
Есть. Код Нью-Йорка.
Un indicatif de New York.
Либерти-24 меняет позывные.
Liberty 24. Nous changeons d'indicatif.
Где это - 717?
Qui a un numéro avec cet indicatif?
Фиби, 800-ые бесплатны, а 801 - это Юта.
C'est "800", les numéros verts. "801", c'est l'indicatif de l'Utah.
- Новый код.
Le nouvel indicatif.
- Это новый код.
- C'est un nouvel indicatif.
- Мне нужна информация по Орегону. - Подойду через минуту.
Je voudrais l'indicatif de l'Oregon.
Местный звонок. Нет междугороднего кода.
Appel local, pas d'indicatif...
Если потеряешься, посвисти по-семейному.
Si tu te perds, siffle l'indicatif familial.
У вас есть Д.Фостер в 310-й комнате?
Le numéro de J. Foster à indicatif 31 0, s'il vous plaît.
Тогда попробуйте Б.Фостера в 818-й комнате.
Essayez B. Foster à indicatif 81 8.
Это междугородный код 5-0-5?
C'est l'indicatif 505?
Вот и появились позывные.
Ça, c'est un indicatif d'appel.
Мой позывной Аполло, я буду сопровождать вас до Каприки.
Mon indicatif d'appel est Apollo, je vous escorterai jusqu'à Caprica.
Аполло, это мой позывной.
Apollo est mon indicatif d'appel.
- Ты случайно не...?
L'indicatif?
Это только для планирования новостей, не для публикации.
A titre indicatif et à ne pas diffuser.
- Это код зоны Сакраменто.
- C'était un indicatif de Sacremento.
- Вы знaете кoд стpaны?
- Vous avez l'indicatif du pays?
Зачем там пишут "несовершенное время изъявительного наклонения"?
Pourquoi ils mettent l'imparfait de l'indicatif?
Ладно, Эсмеральда, так почему изъявительное наклонение?
Je te retourne la question. Pourquoi on dit "de l'indicatif"?
Кто знает, почему это уточнение - "изъявительное наклонение"?
Les autres, pourquoi on précise imparfait "de l'indicatif"?
Говорят "изъявительное наклонение", чтобы отличить его от другого наклонения.
- Si on dit imparfait "de l'indicatif",... c'est pour le distinguer d'un autre imparfait.
Если Сулейман не возражает, теперь, когда его психологические проблемы решены, вернемся к прошедшему времени изъявительного наклонения.
- On va retourner, si Souleymane veut bien,... maintenant qu'il a réglé ses problèmes psychologiques,... à l'imparfait de l'indicatif.
Тот же код города, так что они не могли уехать далеко.
C'est le même indicatif, ils ne peuvent pas être loin.
Ну что-то вроде позывных.
Quelque chose comme un indicatif.
Не соответствует геморрагической опухоли.
C'est contre-indicatif d'une tumeur hémorragique.
- 32 — возможно, это... - Это может быть Хедестад, А 30 — окрестности Норрбю.
Hedestad et 30 l'indicatif de Norrby, mais ça ne colle pas avec les noms.
Код другого штата.
Indicatif... extérieur à l'état.
Позывной - "Хондо", а-ля Джон Уэйн.
Indicatif "Hondo", style John Wayne. *
Просто подумал, ты должна знать.
Juste à titre indicatif.
Кодовый номер 33-42.
Indicatif 33-42.
Анализаторы воздуха обнаружили едкие испарения.
L'indicatif d'air indique des fumées corrosives.
Это Вестчестерский номер.
C'est l'indicatif de Westchester.
Кодовый префикс установлен.
- Indicatif entré.
Кодовый префикс блокирован.
- Indicatif verrouillé.
Нет.
C'est mon indicatif.
Мой номер 555-0199.
Merci. Le même indicatif.
- Ваш новый код.
Le nouvel indicatif.