English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ I ] / Ingredients

Ingredients traducir francés

430 traducción paralela
А из чего?
- Ou trouvera-t-on les ingrédients?
Ингредиенты Сумеречной зоны.
Les ingrédients de la quatrième dimension.
Во-первых, док, какие нужны ингредиенты?
Quels ingrédients vous faut-il?
Да, довольно похоже. Это смесь из многих компонентов.
Eh oui, il y a pas mal d'ingrédients.
Но только... ингредиенты загадочные.
Mais je... ne reconnais pas bien les ingrédients...
Она полетит, как пушечное ядро, и вернётся, как пушечное ядро, упадёт в океан на парашюте, сохраняя жизнь космонавтов внутри.
Ça montera comme un boulet de canon... ça redescendra comme un boulet de canon... ça percutera l'océan... avec un parachute pour épargner les ingrédients qu'elle contient.
Космонавтов.
Les ingrédients.
Ну, какого типа "космонавтов"?
Mais... quel genre d'ingrédients?
Хорошо. Запах еды имеет не меньшее значение, чем её вкус.
Les aromates sont des ingrédients essentiels.
Составные части этого коктейля - секрет.
- Non, non, bien sûr que non. Je ne suis pas libre de divulguer les ingrédients, monsieur.
Записывай список лекарств.
Note la liste des ingrédients.
Ингредиенты : соль, искусственный мед :
Ingrédients : sel, arôme artificiel de miel grillé, restes de cacahuètes. "
Он получил ингредиенты для бомбы!
Tous les ingrédients d'une bombe.
Китарианские шоколадное пирожное. Я не знаю в точности, что там внутри, но, насколько я знаю, оно изготовлено из 17 сортов шоколада.
Je ne connais pas les ingrédients, mais je crois qu'il contient 17 sortes de chocolat.
А что там за волшебные ингредиенты?
Vraiment? Quels sont les ingrédients magiques?
Это просто. Лишь чуть больше ингредиентов.
C'est facile, je mets juste plus d'ingrédients.
Я не могу применить к жизни мои методы готовки. Я не могу ждать, пока все ингредиенты будут подготовлены, а затем готовить.
Je ne peux pas vivre comme je cuisine et attendre que tous les ingrédients soient prêts pour commencer.
Неважно.
Prenez cette liste d'ingrédients.
Я б эфире 5 часов в день. Мне нужен материал.
Il me faut des ingrédients.
Это так отличается от той пищи, к которой мы привыкли.
C'est dû aux ingrédients.
Вы двое завтра остаетесь без еды.
D'accord. C'est dû aux différents ingrédients.
Трудно поверить, что ещё недавно тут не было ничего, кроме ингредиентов.
C'est incroyable, ce qu'on fait avec des ingrédients.
Короче, я разложил ломтики вареного мяса на диване рядом с собой... но когда я хотел их взять, они упали в мою ванночку для ног.
Tu vas adorer. En empilant les ingrédients du sandwich, tout est tombé dans mon bain de pieds.
Ингредиенты в основном такие же, да? В основном.
C'est les mêmes ingrédients, non?
- Чего? - Есть еще другие компоненты и книга.
- Il faut d'autres ingrédients.
Мне нужно кое-что взять и потом я отведу вас к...
J'ai besoin de quelques ingrédients, puis je vous emmène...
После собеседования я пошла в супермаркет - купить продукты для завтрашнего пробного блюда.
Après, je suis allée chez Young Lee pour chercher les ingrédients de ma recette pour l'audition demain.
Неужели я не помню все ингредиенты.
Dire que j'ai oublié les ingrédients exacts.
Проклятие очень простое, если у вас есть все ингредиенты.
Le sort est très simple, à condition d'avoir tous les ingrédients.
Проследите, чтобы всё хорошенько прожарилось.
Tous ingrédients doivent etre bien cuits.
- Знаю. Я - Поставщик ингредиентов.
Le type des ingrédients, c'est moi.
И ингредиенты.
Et les ingrédients.
Я знаю заклинание, которое заставит демона, завладевшего ею, проявиться так, чтобы мы могли бороться с ним, но мне нужно взять кое-какие ингредиенты из Волшебной лавки.
Surveillez-la. Je connais un sort qui révélera le démon, mais je dois aller acheter les ingrédients.
- А ты приготовь все для маргариты. - Хорошо.
tu prépares les ingrédients.
Они берут 900 самых лучших ингредиентов... ... добавляют немного детского восхищения...
Ils ont besoin de 900 ingrédients différents... ainsi que d'une pointe de charme enfantin.
- Там секретный ингредиент?
- La réserve d'ingrédients secrets?
- Мне нужны ингредиенты. - Например?
Il me faut des ingrédients.
Я идентифицировал глаз тритона, как один из ингредиентов но подозреваю, что его добавили скорее для вкуса, нежели для действия.
Même chez les créatures de l'autre monde. " "L'oeil de triton" " est l'un des ingrédients... rajouté, je pense, pour le goût et non pour son efficacité.
Поскольку Когтистый не соберет все ингредиенты.
On va empêcher M. Griffes de réunir tous ses ingrédients.
Можно представить, что именно здесь... хранились компоненты для изготовления лекарств.
J'imagine que, c'est là-dedans qu'étaient rangés les ingrédients.
"Восхитительное тёмное... и сладкое рагу, ингредиенты которого так и не были установлены".
"Un ragoût sombre et brillant, les ingrédients rontjamais été déterminés."
Я целый вечер резала всё на мелкие кусочки.
J'ai passé l'après-midi à couper... et à émincer des ingrédients.
Все эти вещи за прилавком.
Tous les ingrédients s'achètent sans ordonnance.
Можешь провести какие хочешь тесты, и оно будет выглядеть как лучшее дерьмо во вселенной, но составляющие... они нейтрализуют друг друга.
Tu peux faire tous les tests imaginables. On croit tenir la meilleure came au monde, en fait les ingrédients... ... ils se neutralisent entre eux.
Простые компоненты, которые он объединял настолько хорошо, что они становились чем то особенным.
Des ingrédients simples qu'il travaillait si bien, que cela en devenait quelque chose de particulier.
Тебе перечислить все ингредиенты?
Tu veux la liste des ingrédients?
Все, кто нам нужен, в одной тюрьме.
Tous les ingrédients dans le même panier.
Но сейчас имея ингредиенты и оборудование, любой изготовит их дома.
Aujourd'hui, avec une trousse de chimie... et les ingrédients, on prépare ca à la maison.
Похоже, это не тот ингредиент.
Je me suis planté dans les ingrédients.
Важно найти нужные ингредиенты.
J'ai besoin des bons ingrédients.
А на обратной стороне список ингредиентов.
Et derrière, on peut lire tous les ingrédients.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]