Kidnapping traducir francés
806 traducción paralela
Объясните, или вас арестуют за похищение!
Parlez ou je vous fais arrêter pour kidnapping!
Потом похищение.
Après le kidnapping,
Я хочу использовать случай с похищением Фрейзера как рычаг,..
Ton kidnapping servira de levier pour ouvrir cette fosse d'aisance.
Похищение?
D'un kidnapping?
- Содействие преступнику и похищение.
- Complices d'un criminel. Et accusés de kidnapping...
Разумеется, экстренный! Ребёнок похищен.
C'est urgent, un kidnapping!
Похищен? Да.
Kidnapping?
Похищения не было.
Il n'y a pas eu de kidnapping.
Слушайте, я не собираюсь быть замешенным в похищении, и точка!
Je fais pas dans le kidnapping, point final.
А теперь мое похищение.
Et maintenant, mon propre kidnapping.
Вы хотите меня похитить?
Vous voulez une accusation de kidnapping?
Похищение, побои, изнасилование.
kidnapping... sodomie, viol...
Освободи заложников - никто и не вспомнит про удержание.
Relâche les otages. Ce ne sera pas un kidnapping.
Да. Что касается похищения, мы делаем все возможное.
On est sur les dents avec cette histoire de kidnapping.
Это не похищение.
Ce n'est pas un kidnapping.
И похищение тоже.
Le kidnapping aussi.
Не странно ли, что ваш хозяин распорядился приготовить багаж незадолго до собственного похищения!
N'est-il pas bizarre de faire faire ses malles... la veille de son propre kidnapping?
Вас никто не похищал.
Il n'y a pas eu de kidnapping.
Когда он покажется с Герцогом, повесите на него похищение.
Il débarque avec le Duke, il y a aussi kidnapping.
Это же не похищение, не так ли?
Ce n'est pas vraiment un kidnapping, si?
Сейчас его разыскивают в СССР за убийство, изнасилование, похищение людей, вымогательство, спекуляцию валютой и торговлю наркотиками. Откуда у Вас эта информация?
Il est actuellement recherché pour... meurtre, kidnapping, viol... extorsion, spéculation contre le rouble et trafic de drogue!
Но убрать людей из дома за несколько часов до похищения - это же просто верх глупости.
Vider votre maison juste avant l'heure prévue du kidnapping relève de la folie.
Для чего было предупреждать Вэйверли до похищения ребёнка?
Pourquoi prévenir les Waverly avant le kidnapping?
Похищение!
Kidnapping!
Это похищение!
C'est un kidnapping!
Это же кража ребёнка.
Un kidnapping.
- Познакомься, это мистер Вонг Ят Фэй.
M. Wang redoute un kidnapping.
Двое людей затащили мужчину в машину, что мне делать?
Il y a un kidnapping en voiture, sur Peak Road. - Nous nous en occupons.
Шеф, но мы не имеем такой возможности, их остановить.
Ce kidnapping n'a pas eu lieu à Taiwan. Je n'ai donc pas le droit d'empêcher un virement.
Экстрадиция? Я бы назвал это похищением и нападением.
J'appelle cela du kidnapping.
Они правда маленькие, это ведь похищение, или что-то там еще...
Elles sont vraiment jeunes, c'est pas du kidnapping?
Саймон Роберт, арестован в 86-м за вымогательство.
Simon, Robert E. Arrêté en 86. Extorsion, kidnapping...
Также я могу обвинить Вас в похищении.
On peut aussi vous condamner pour kidnapping.
Давайте включим радио. Может о нём уже говорят в новостях.
La radio parle peut-être du kidnapping.
Мы говорил о похищении, вымогательстве... других вещах...
Je te parle de kidnapping, d'extorsion de fonds, tout ça...
Этoт вce пoпpoбoвaл - пoxищeниe, гpaбeж, yбийcтвo, вымoгaтeльcтвo.
Celui-là a tout fait. Kidnapping... vol, meurtre, escroquerie.
Похищение. У проститутки в вашей машине найдена марихуана. Обладание незарегестрированным оружием.
Kidnapping, pute dans la voiture en possession marijuana, port d'arme illicite...
И почему это был не похититель людей.
[UNCUT] Pourquoi c'était pas un kidnapping?
Вы обвинили Кая в краже и похищении? !
Vous avez accusé le Kai de vol et de kidnapping?
- О похищении слышал что-нибудь?
De kidnapping?
В меня стреляли на корабле, на котором пытались похитить нас.
On me tire dessus! On me jette d'un vaisseau destiné à notre kidnapping!
Незамужний адвокат. За клиента борется
On vous arrête pour kidnapping et cuisson de ratons laveurs sans permis.
Теперь еще и похищение.
Pour l'instant c'est un simple kidnapping.
- И похищение было подстроено.
- Le kidnapping était un coup monté.
Похищение было подстроено.
Le kidnapping était bidon.
Она же думает, что её украли в заложники... что там есть шанс на выживание... но это только форма пытки.
Elles croient au kidnapping, donc à la survie. Ce n'est qu'une forme de torture.
- Но это не включает в себя опять похищение, не так ли? - Все что нам нужно сделать - это найти ее.
- En organisant un kidnapping?
Учтите, я могу вас арестовать за похищение.
Parlez ou je vous fais arrêter pour kidnapping!
- Хорошо.
Un témoin signale un kidnapping en voiture.
Похищение Уэйнбергер.
- Le kidnapping des Weinburger.
- Кое-что может быть и знаю.
Je sais rien pour le kidnapping.