Lego traducir francés
125 traducción paralela
ќднажды € собрал все свои футбольные карточки, книги, большой мешок стекл € нных шариков, и весь конструктор лего и расшвыр € л все по комнате, чтобы јннабель пон € ла, что мен € тоже могут отругать. " знаешь, что случилось?
Une fois, j'ai pris mes cubes, mes livres, mes Lego, le grand sac de billes, et j'ai tout jeté par terre pour qu'Annabel ne soit pas la seule à se faire gronder.
Это похоже на общежитие, где бедному ребенку даже в лего поиграть негде. Враво!
Où le moindre gamin fait une crise s'il n'a pas 300 m2 pour ses Lego.
Здание можно было из Лего сделать.
L'immeuble aurait pu être en Lego.
Кажется, они живут на лунах Иего.
Elles vivent sur les lunes de lego.
- Это что, настоящее Лего?
Des vrais Lego?
- А у меня никакого Лего нет...
Moi, j'ai pas de Lego.
Какой идиот оставил Лего прямо перед дверью?
Un idiot a laissé traîner une boîte de Lego.
Тогда, пока ты у нас гостишь... вот мой набор Лего и рисунок центра управления.
Pendant que tu es là, voici mes Lego et une photo de la base spatiale.
И если ты не можешь с этим смириться, то можешь сидеть здесь и играть в Lego, пока не станешь стариком.
Et si tu ne peux pas faire face à cela, alors tu n'as qu'à rester assis là et jouer aux legos jusuq'à ce que tu sois vieux.
Я лучше себе ногу в жопу засуну, но не буду поднимать это, нет. "
Plutôt me coller des Lego dans le cul. "
А если я вытащу не тот кирпичик?
Et si je tire le mauvais Lego?
Словно Лего собирать.
Comme des Lego.
Я умоляла и умоляла, но все что я получила - это дурацкий набор Лего, потому что моя феминистка-мама не хотела, чтобы я соглашалась с традиционными ролями полов.
J'ai supplié et supplié, mais je n'ai reçu qu'une stupide boîte de Lego parce que ma féministe de mère ne voulait pas que je me conforme aux rôles traditionnels selon le sexe.
Подходя к окну Я наткунлся на кубик Lego.
En allant à ma fenêtre, j'ai marché sur un Lego.
Может тогда извинишься и перед клиентом с деталькой от лего в пице.
Il faudrait aussi t'excuser à la cliente qui a trouvé un Lego dans sa pizza.
Конструктор один и тот же.
Pas besoin d'un autre type de lego pour bâtir une voiture.
Да, Дрол. Призрак правителя Аего.
Ouais, Droll, le roi-fantôme de lego.
Граждане Аего, Дрол это не призрак.
Citoyens de lego, Droll n'est pas un fantôme.
Кто-то жил на лунах Аего до прихода сепаратистов?
Quelqu'un habitait les lunes de lego, avant l'arrivée des Séparatistes?
Я вижу машину и йо-йо, но где человечек из конструктора Лего?
Je vois la voiture et le yoyo, mais où est l'ouvrier Lego?
Мы теперь соединены как херовы Лего.
On est comme des Lego, toi et moi.
Спорить готов, в детстве ты здорово управлялся с Лего.
Je parie que tu étais bon aux Lego plus jeune.
Лего?
Les Lego?
Пап, поиграй со мной в Лего.
Papa, viens jouer aux Lego avec moi.
Только сначала провалюсь в кому на пару секунд, а потом сыграем в Лего по полной программе.
Je vais d'abord m'assoupir une seconde, puis on fera un super combat de Lego.
Он поиграет со своими Лего и машинками...
Tu vas jouer avec tes Lego et tes voitures.
Похоже на деталь конструктора, застрявшую у меня в носу когда мне было 6.
On dirait le Lego que je m'étais coincé dans le nez à 6 ans.
Ты снимал ещё один мультфильм с конструктором Лего?
- Tu refais un film Lego?
А в холле два деревенских дебила играются со взрывчаткой.
On a deux ploucs qui jouent aux Lego avec des explosifs.
Не стоило есть столько игрушечного оружия на обед.
Je n'aurais pas dû manger toutes ces pièces de Lego au déjeuner.
Я уверен. Наверное она чем-нибудь подавилась. Маленькой деталью от "Лего" или еще чем-нибудь.
Elle doit être en train de s'étrangler avec un Lego.
Пойду поиграю в Лего.
Je vais jouer aux Lego.
Мы нагружали мой грузовик кирпичиками Лего и высыпали их на мою деревню Ивоков.
On a rempli mon camion de Lego et on l'a déchargé sur mon village Ewok.
Какой восторг был, когда он сбросил кубики Лего на его Ивоков.
Quand il a renversé ses Lego sur ses Ewoks.
И это в ту ночь, которую я выделил для исследования пространство-временной геометрии при высокоспиновой гравитации и на сборку Звезды Смерти из Лего.
J'avais prévu de passer cette soirée, à résoudre la géométrie de l'espace temps en gravité grands spin, et à construire mon Etoile noire Lego.
И совершили этот поступок, ничуть не задумываясь над тем, как это может отразиться на мне, на будущем теории струн, или на моем увлечении Лего.
Et sans penser aux répercussions que cela aurait sur moi, le futur de la théorie des cordes, et mes jeux de Lego.
Много шума из-за первобытного Лего.
C'est beaucoup d'histoire pour un LEGO d'homme des cavernes.
Это ж Лего.
- Ce sont des Lego.
Вот что неизвестно вам - это то, что это самый первый вариант.
Mais ce que vous ne savez pas, c'est que ceux-ci... sont des Lego de la phase 1.
Что? Эта леди покупает все твои старые Лего.
Elle achète tes vieux Lego.
Флорида, Европа, Нарния?
Floride, Europe, au pays de Lego?
Хейли, ты знала что слово "лего" произошло от датского "лег годт", что означает "играй хорошо"?
Savais-tu que le mot Lego vient du danois leg godt, "bien jouer"?
Знаешь, когда я был ребенком, отец подарил мне огромный конструктор Лего - больше только в музее Лего.
Tu sais, quand j'étais petit, mon père m'a ramené la plus grosse collection de Lego.
Как я уже говорил, Мэрия Пасадэны обсуждает увеличение времени работы зеленого светофора для пешеходов, и потом, магазин Лего устраивает сумасшедшую полуночную распродажу.
Comme je te l'ai dis, le Conseil de Pasadena débat en ce moment sur plus déplacement piéton, et plus tard, le magasin LEGO fait une vente spéciale de minuit.
Что может быть важнее, чем получить достаточное количество времени, чтобы перейти улицу на пути к магазину и купить там маленького Индиану Джонса из Лего?
Qu'est-ce qui pourrait plus spéciale que d'avoir juste le temps qu'il faut pour traverser la route sur le chemin pour acheter un Indiana Jones en LEGO?
Мне это нравится.
C'est des Lego géants.
У меня там Лего.
J'ai un Lego.
Он прямо как безделушка!
Mais on s'emboîte comme des Lego!
Или нашел у тебя ребенок в кармане чек от конструктора "Лего". А ты ему "Лего" не покупал.
Ou bien ton gamin a trouvé le ticket de caisse de Légo dans ta poche, mais tu ne lui ai pas acheté de Légo.
Дедуш, ты их делал лучше всех. Драсьте. Я пришел за пиццей для Сильверштейна.
Et ainsi, aux funérailles, la femme de l'astronaute LEGO a rencontré la maîtresse de son mari.
Круто, лего.
Cool, des Lego.