Legs traducir francés
138 traducción paralela
Вы будете в завещании.
Je vous ferai un legs!
Само собой разумеется, что без вашего согласия супруга не может принять наследство.
Bien entendu, Monsieur, votre femme ne peut accepter ce legs sans votre accord.
Какие 80 тысяч фунтов? Которые миссис Френч вам завещала.
- Le legs que Mme French vous a fait.
Разумеется, ваш муж не знал о завещании.
Naturellement, votre mari ne savait rien de ce legs.
Это тоже будет последствием ядерной войны.
Cela aussi sera le legs de la guerre thermonucléaire.
Это Хатч мне передал.
C'est un legs de Hutch.
Нельсон Эди из Легс Диамонд.
Nelson Eddy, puis Legs Diamond.
- Продукт широкого применения.
Un legs universel!
Напоминание о 40 тысячах поколений мыслящих мужчин и женщин, предшествовавших нам, о которых мы не знаем почти ничего, которые основали наше общество.
Le legs des 40 000 générations... d'êtres pensants qui nous ont précédés. D'eux, nous ne savons presque rien... alors qu'ils sont à l'origine de notre société.
Crazy Legs : Это - один из первых, очень старый фриз...
c'est un vieux celui là, à l'ancienne.
- Crazy Legs :
- " Crazy Legs :
Зажигает Crazy Legs!
Crazy Legs est dans la place
Crazy Legs : Реванш...
Ca remonte au temps où
Вы уже подготовили указ?
Avez-vous un exemplaire de ce legs?
Последнее прости от Экхардта.
Le dernier legs d'Eckhart.
Эта электростанция моё наследие.
Cette centrale... sera mon legs.
У Джона две ноги.
John has two legs.
У Джона две ноги...
John has two legs.
Послушайте-ка, мисс Остерман, я тут покопался и выяснил,.. ... что дом купил некий Доктор Ричард Мэдден,.. ... и было это лет восемьдесят назад.
D'après mes recherches, cette bâtisse faisait partie du legs d'un Dr Madden disparu il y a de ça 80 ans.
Его последнее прости.
Son dernier legs...
Налоговая разрешает единовременный подарок супругу до $ 60,000. - Херня.
Le fisc autorise un legs entre époux jusqu'à 60 000 $.
В заключение, я хочу предоставить слово нашему уважаемому коллеге, из Массачусетса члену палаты представителей, господину Джону Куинси Адамсу, дабы вновь обратиться к рассмотрению его неуместной и беспрецедентной попытки превратить экстравагантное наследство Джеймса Смитсона, которое - взглянем правде в глаза - представляет собой гору хлама,
Pour clore le débat, je demande à mon honorable confrère du Massachusetts, le député John Quincy Adams, de réviser sa tentative indigne et sans précédent de convertir ce legs tout à fait excentrique de bibelots sans valeur d'un certain James Smithson, en un soi-disant "musée du Trésor national". Peut-être que M. Adams médite sa réponse.
Вот правопорядок, о котором я всегда мечтал.
Voilà le genre de legs dont je rêvais.
Это был подарок от королевской семьи Лурии.
II s'agissait d'un legs de la famille royale de Luria.
Имущество будет управляться в соответствии с завещанием.
Le legs est valide, tel qu'écrit.
Лекс.
Legs! Mrs.
Мистер Лидс, я прекрасно знаю о капиталах Вашей семьи. Вот мой совет :
Je suis consciente du legs effectué par votre famille.
Вы приехали, чтобы как бедная брошенная жена просить денег?
Tu es peut-être là pour l'argent? Un legs à une vieille épouse?
Ножки у неё стройные.
"She's got rather nice legs."
Его критики, называют его : "зубрилой", "ходячим компьютером"... His critics call him a "con man," "an IBM machine with legs" и "высокомерным диктатором". ... "an arrogant dictator."
Ses critiques l'ont traité d "escroc"... de "machine IBM à pattes", de "dictateur arrogant."
Это должно быть огромное облегчение быть мертвым... наследье плоти "...
Ce doit être un grand soulagement d'être mort. Etre mort met fin "aux maux du coeur et aux mille tortures naturelles qui sont le legs de la chair".
when my legs no longer carry and the warm wind chills my bones
when my legs no longer carry and the warm wind chills my bones
Это то, чем мы хотим запомниться?
C'est ton legs pour le monde futur?
Мы защищали наследие Рузвельта и признавали изменения, которые необходимо сделать чтобы сохранить это.
On protège le legs de Roosevelt et on admet les changements nécessaires.
Нет такой вещи как невидимое наследие, сэр.
Un legs "invisible" n'est pas un legs, monsieur.
Да, написанное там - мое прошлое, настоящее и даже планы на будущее. Да, написанное там - мое прошлое, настоящее и даже планы на будущее.
Tout y est écrit, mon passé, mon présent et mon avenir, mon legs aux générations futures.
Когда Чез Рейнхолд передал нам священные правила посещения чужих свадеб двенадцать лет назад,.. ... он оставил нам наследство.
Quand Chazz nous a confié les règles de l'incruste il y a 12 ans, il nous a fait un legs.
Когда Чезз Рейнгольд 12 лет назад поведал нам священные правила съема на свадьбах, он вручил нам сокровище!
Quand Chazz nous a confié les règles de l'incruste il y a 12 ans, il nous a fait un legs.
Она скончалась - упокой, Господи, ее душу, но оставила Энди приличное наследство.
Elle est décédée, paix à son âme... mais elle a laissé à Andy un legs conséquent.
Больше требований нет.
- Il n'y a plus de legs.
Его завещания и все указы станут недействительными. Его собственность отойдёт государству.
Ils déclareront sa mort un tyrannicide légitime, son testament et ses actes deviennent nuls et non advenus, ses legs invalidés.
" Милостью Юпитера Гай Октавиан Цезарь, законный сын Гая Юлия Цезаря, дает следующий обет : Он лично исполнит условия завещания его любимого отца относительно народа!
Par la grâce de Jupiter, Caius Octavian Caesar, fils légitime de Caius Julius Caesar, vous fait le serment d'exécuter personnellement le legs de son bien-aimé père en faveur du peuple.
Я хочу оставить свой след в истории, так же, как это сделали они.
Je vais laisser un grand legs tout comme eux.
и так, мы сможем разбогатеть?
- Ton legs, c'est d'être riche?
Это мое наследство
C'est mon legs!
Нет, это мое наследство.
Non! C'est mon legs!
Жаль что ты потерял свое наследство пап.
Désolé que tu aies perdu ton legs, papa.
Такой маленький мальчик с тощими ногами, мой брат.
That little boy with the skinny legs, Mon frère.
За последние десять лет каждый из этих людей оставил её имя в своём завещании. Выплаты варьируются от $ 10,000 до $ 200,000.
En 10 ans, tous ces gens l'ont couchée sur leur testament, les legs allant de 10 000 à 200 000 $.
Лекс, пожалуйста, я пытаюсь работать.
Legs, s'il te plaît, J'essaye de bosser!
Потом Рекс начал лаять, и все опять опустилось.
Alors Legs a commencé à aboyer et c'est redevenu mou.