Livre traducir francés
15,528 traducción paralela
Книгу, по которой мы снимаем фильм...
Le livre dont ce film est l'adaptation.
Но когда я давала вашей студии права на свою книгу, мне обещали, что фильм останется верным моему видению.
Mais, quand j'ai laissé votre studio réaliser l'adaptation de mon livre, on m'a promis qu'il resterait conforme à la conception que j'en ai.
Веселишься, наблюдая как твою книгу воплощают в фильм?
Ça vous plait de voir un film inspiré de votre livre être réalisé?
Об этом моя книга.
C'est le sujet de mon livre.
Ты вообще читал мою книгу?
Tu as au moins lu mon livre?
Я вложила все в эту книгу.
J'ai tout donné dans ce livre.
Это вы подглядываете за мужем.
C'est vous la folle qui regarde son mari lire un livre.
Ты читал мою книгу.
- Tu as lu mon livre.
Другая волна, другое море.
Page différente, livre différent.
Нравится наблюдать, как твоя книга становится фильмом?
Ça te plaît de voir ton livre adapté en film?
Причина, по которой ты не поняла книгу, в том, что в ней свежие мысли, а ты старая.
Il y a une raison tu ne le comprends pas Les idées dans ce livre sont modernes et tu es vieille.
Я взяла у миссис Женевьевы книгу про "Круг" и нашла ее очень интересной.
J'ai pris le livre que vous avez donné à Mme Genevieve sur Le Cercle, et j'ai pensé qu'il était vraiment intéressant.
Книга.
Le livre.
Я вложила всю душу и сердце в эту книгу.
J'ai versé mon coeur et mon âme dans ce livre.
Мне жаль что я не прочла ту книгу что ты дал мне раньше.
J'aurai juste aimé lire ce livre que tu m'as donné plus tôt.
Я как открытая книга.
Je suis un livre ouvert.
Весело снимать фильм по своей книге?
Ça vous plait d'assister à l'adaptation de votre livre au cinéma?
Ты нашла время, чтобы почитать книгу, которую я одолжил тебе о Цикле?
Tu as eu l'occasion de lire le livre que je t'ai prêté à propos du Cercle?
Эвелин, ты для меня как открытая книга.
Je lis en toi comme dans un livre.
Он тот кто продвинул твою книгу.
C'est celui qui a repéré ton livre.
Да, классное чтиво. между прочим.
Super livre au fait.
Хью Метцгер прочитал мою книгу.
Hugh Metzger a lu mon livre.
Если ты прочтешь ту кингу, что я тебе дал ты поймешь многое.
Si tu lis le livre que je t'ai donné, tu comprendras.
Идеи в этой книге новые... а ты старая.
Les idées de ce livre sont neuves... et toi, tu es vieille.
Итак, Марисоль, ты написала книгу?
Donc, Marisol, tu as écrit un livre?
У меня нет времени даже на то, чтобы прочитать книгу.
J'aimerais trouver le temps pour juste lire un livre.
Давай притворимся, что я хулиган, который не сдал вовремя книгу?
Et si tu me punissais pour un livre en retard?
Они проводят кастинг на фильм, снятый по книге Марисоль.
Ils cherchent des acteurs pour le film adapté du livre de Marisol. Déjà?
Дамы, дамы, давайте уже начнем обсуждать книгу недели.
Mesdames, commençons à parler du livre de cette semaine?
Да, я даже не читала эту книгу.
Je vous en prie, je n'ai même pas lu le livre.
Или мы можем поговорить о книге.
Ou... nous pourrions parler du livre.
Никто из собравшихся не хочет обсуждать скучную книгу.
Personne ici ne veut parler de ce livre ennuyeux.
Я знаю женщину, которая написала эту книгу.
Je connais la femme qui a écrit le livre.
Почему вы сжигаете эту книгу?
Pourquoi brûlez-vous ce livre?
Кастинг на фильм по фильму Марисоль.
Il y a un casting basé sur le livre de Marisol.
Ваш внук Чарльз читал очень оскорбительное сочинение на уроке мистера Швайбера.
Ton petit-fils Charles essaie de lire un rapport de livre très offensant pour la classe de M. Schwiebert
Я так отчаялся, что прочел книгу по философии.
J'étais désespéré et j'ai lu un livre de philosophie.
Положение стерлинга ослаблено.
La confiance dans la livre est ébranlée.
Мне кажется, вы пишете все лучше и лучше.
Chaque livre est meilleur que le précédent.
Продажи были слабые, не так ли?
Le livre s'est mal vendu.
Если ваша книга может навредить Андервудам, мы хотим, чтобы она вышла до выборов, и она должна быть успешной.
Si ce livre peut nuire aux Underwood, il doit sortir avant l'élection, et à grand renfort de pub.
А как же ваша книга?
Et votre livre?
Это была неофициальная операция, и я просто стажер.
Ce fut une opération hors-livre, et je suis juste un stagiaire.
Их всех забрали.
Il n'y a aucun livre.
Не слишком брутальный парень.
- Oui. Plus un livre-Baden.
Насколько, ты думаешь, ценны книга Гриммов? Тебе нужны деньги?
Combien penses-tu qu'un livre de Grimm vaut?
Мы столько пережили за прошлый год.
Après avoir livré bataille pendant un an.
Посылку доставят к тебе в квартиру.
Un paquet est livré à votre appartement.
Ты хотела стать воином... тебя победили!
Tu voulais faire la guerre, tu as livré bataille!
Адрес, куда отправили товар, указан вверху.
L'adresse où on l'a livré est juste là.
Наверное, украл его пиломатериалы, когда доставил, поэтому Холлоуэй не знал, что его украли.
Il a probablement dû voler le bois d'Holloway. quand il l'a livré, c'est pourquoi Holloway ne savait pas qu'il avait disparu.