Lord traducir francés
2,358 traducción paralela
Лорд Лорен
Lord Laurent.
Как этот, например, Лорд Лорент.
Comme celui-ci, Lord Laurent.
И ещё один, Лорд как-там-его?
Et l'autre Lord, quel est son nom?
Так что я просто обязан надежно сопроводить доброго милорда Вителли в его дом.
Ainsi j'escorterai le bon Lord Vitelli en sécurité chez lui.
Лорд Чезаре Борджиа.
Lord Cesare Borgia.
И откуда вам знать, как далеко они зашли?
- Je n'avais aucune idée que Lord Castleroy est votre père avant que vous ne me l'ayez dit.
Тот риск, о котором говорила Екатерина вполне реален.
MARIE : Lord Eduard, comment pouvons-nous vous aider?
к тому времени как он остановился, она была ужасно деформирована
Envoyez un mot à Lord Eduard.
Давай не будем впутывать в это проклятых Медичи!
Lord Voland et sa famille.
Мешки с зерном и яблоки запасенные на зиму.
Juste s'endormir? Vous proposez que nous assassinions tout la famille - de Lord Voland.
Ричард, никто никогда не заботился обо мне как ты.
Lord Narcisse. Lord Narcisse. Je connais ce nom.
Ты оставил двор, чтобы снять подозрения, а теперь вернулся... чтобы взять на себя задачу, которую презираешь, и все, чтобы защитить меня.
- De plus en plus chaque jour. Narcisse, qu'est-ce qui vous amène ici? Comme vous, Lord Conde.
Если бы она не поступила так с моей дочерью...
Est-ce que Lord Conde n'a pas mentionné qu'il a un bateau qui l'attendait vers le nord pour échapper à la peste?
Вы опозорили себя и наша семья
Quelle est votre réel différend avec Lord Voland?
Я всегда знала, что я увижу тебя преклоняющим колени снова, лорд Уорвик.
J'ai toujours su que je vous verrais à genoux de nouveau, Lord Warwick.
Ты веришь, что я сдержу свое слово, не так ли, Лорд Уорвик?
Vous savez que je tiendrais ma parole, n'est ce pas, Lord Warwick?
Лорд Стеффорд, Леди Маргарет.
Lord Stafford, Lady Margaret.
Тогда, действительно, в этой комнате есть ведьма, Лорд Уорвик.
Alors, en effet, il y a une sorcière dans cette pièce, Lord Warwick.
Ты немного похожа на Изабеллу, но, к сожалению, не похожа на Уорика.
Je reconnais un peu d'Isabel en toi, mais malheureusement, un peu de Lord Warwick.
Мой отец, лорд Уорик.
Mon père! Qu'en est-il de Lord Warwick?
- Вышла замуж за сына лорда Эшера и оставила сцену.
- Elle a fini par se marier au fils de Lord Escher.
Я помощник садовника у лорда Эллиса недалеко от Изинволда.
Je suis jardinier chez Lord Ellis près d'Easingworld. Et vous?
Послушай, я знаю, что недостаточно хорош для тебя, я это вижу но я надежный малый, спроси доверенного лорда Эллиса.
Je sais que je ne suis pas assez bien pour vous, mais je suis quelqu'un de sérieux, demandez au régisseur de Lord Ellis.
- Вы не знаете, где комната лорда Гиллингэма?
- Où est la chambre de Lord Gillingham?
- Да, но сейчас он лорд Гиллингэм.
- C'est Lord Gillingham maintenant.
Правда, мы не знаем мистера Сэмпсона и сэра Джона Буллока и давно не видели лорда Гиллингэма.
Nous ne connaissons pas Mr Simpson ou Sir John Bullock, et nous n'avions pas vu Lord Gillignham ici depuis longtemps.
- Вы играете, лорд Грэнтэм? - Не думаю.
- Vous jouez, Lord Grantham?
Да, я знаю лорда Пауэрскота.
Je connais Lord Powercourt, oui.
Лорд Гиллингэм пытался предупредить меня, но я не послушал.
Lord Gillingham m'avait prévenu mais je n'ai pas écouté.
Я выставила себя идиоткой перед лордом Гиллингэмом.
Je suis passée pour une idiote devant Lord Gillingham.
На самом деле все сводится к тому, что милейший лорд Гиллингэм, и сэр Джон, вон он сидит, и он, и вы, и вот он -
On en arrive toujours au même point : ce sympathique Lord Gillingham,
А лучше бы вам суметь, иначе я расскажу лорду Грэнтему, как вы выиграли, и ни один лондонский клуб не подпустит вас на милю.
Ou j'explique à Lord Grantham comment vous avez gagné et aucun club de Londres ne vous acceptera plus.
- До свидания, лорд Грэнтем, благодарю за все.
- Au revoir, Lord Grantham, et merci pour tout.
Они с лордом Гиллингемом недавно гостили у нас.
Lui et Lord Gillingham viennent juste de passer quelques jours chez nous.
Анна, не могла бы ты сказать леди Мэри, что здесь лорд Гиллингем.
Anna, pouvez-vous dire à Lady Mary que Lord Gillingham est là?
Лорд Гиллингем?
Lord Gillingham?
А почему лорд Гиллингем так скоро вернулся?
Pourquoi Lord Gillingham est-il déjà de retour?
- Доброй ночи, лорд Гиллингем. - Доброй. - Доброй ночи, Изобель.
- Bonne nuit, Lord Gillingham.
Доброй ночи, лорд Гиллингем.
Bonne nuit, Lord Gillingham.
Правитель утёса Кастерли?
Lord de Castral Roc?
Уверяю вас, моя семья никогда не примет незаконнорожденного ребенка
Je peux vous assurer Lord Borgia, ma famille n'a jamais inclu de garçon d'écurie.
Объявлена помолвка между виконтом Гиллингемом и достопочтенной Мэйбл Лэйн Фокс, единственной дочерью и наследницей покойного лорда Освестона.
"Les fiançailles ont été annoncées entre le Vicomte Gillingham et l'honorable Mabel Lane Fox, seule enfant de feu Lord Osweston."
Лорд Грентэм восхищается вами.
Lord Grantham vous admire beaucoup.
- Лорд Грентэм.
- Lord Grantham.
Пишу Тони Гиллингему.
J'écrivais à Lord Gillingham.
Единственный поэт из высшего общества, которого я знаю, это лорд Байрон.
Le seul poète noble que je connaisse est Lord Byron.
Я думаю, это был камердинер лорда Гиллингема, который приставал к ней и флиртовал с момента приезда.
Je pense que c'était le valet de Lord Gillingham, qui la taquinait, et la draguait depuis le moment où il est arrivé.
Это был не камердинер лорда Гиллингема.
Ce n'était pas le valet de Lord Gillingham.
Камердинер лорда Гиллингэма.
Le valet de Lord Gillingham.
Да
Edouard Narcisse, je vous ai amené ici pour vous dire que la famille de Lord Voland ne doit être blessée en aucune circonstance.
Проснись, мама!
Les nobles comme mon père Lord Narcisse ont donné la couronne à la famille de votre mari. Ils peuvent la reprendre.