Loser traducir francés
803 traducción paralela
Он - неудачник... и не только как писатель, и он понимает это.
C'est un loser, et pas seulement en tant qu'écrivain, et il le sait.
# Задница вверх. И нет шансов на победу.
l'm a loser - no chance to win
Живешь как неудачник.
Vous vivez comme un loser.
- Это ты живешь как неудачник.
- C'est vous le loser.
Дед всегда говорил, что вы были неудачником.
Grand-père dit que vous êtes un loser!
Вот ведь тип, неудачник.
Ce type est un vrai loser.
И Майкл никогда не пойдёт с тобой, потому что ты неудачник. Всегда им был!
Et Michael ne vous suivra pas, parce que vous êtes un loser!
Да, нормальный парень, но лузер.
Un gentil loser :
Я cюдa явилcя нe для тoгo, чтoбы вдoxнoвлять caчкa.
Je suis pas revenu pour inspirer un loser.
"Прекрасный неудачник"?
Beautiful Loser?
Какой образ мы ищем? Этот парень настоящий неудачник?
Ce George, c'est vraiment un loser?
Нет, не неудачник.
Non, pas un loser.
уйди от меня : неудачник.
Casse-toi, loser.
Надо быть безумной, чтобы выйти за такого неудачника, как муж у Цзинь-Жун.
Il faut être fou pour épouser un loser tel que le mari de Jin-Rong.
Почему я такой лузер?
Pourquoi je suis un tel loser?
Ну : твой отец был лузер, и его отец, и его отец, и его.
Ton père était un loser, comme son père.
Где мне найти такого неудачника?
Où trouver pareil loser?
Я встретила парня, который настолько крут, что Элтон рядом с ним - полный лузер.
J'ai rencontré un mec super génial. - À côté, Elton, c'est un loser.
Для этого лучше всего подходил бывший парень его подружки, ведь все видели, как он его постоянно донимал на людях.
ballot... pour porter le chapeau. Qui de mieux... que ce loser, l'ex de sa petite amie... délinquant notoire, qu'on a vu les harceler en public.
Еще один мечтатель о высшей лиге, да?
C'est un rêve de loser!
Неудачник? Вот увидишь, я буду играть на стадионе, там будет 19 000 зрителей!
Loser, moi?
Моя мама всегда говорила мне что я не неудачник.
Ma maman m'a toujours dit que j'étais pas un loser.
Я думаю это действительно просто думать о себе как о неудачнике... потому что тогда тебе не важно нравишься ли ты людям или нет.
Quand tu te prends pour un loser, tu te fiches de savoir si on t'apprécie.
- Из тебя неудачник не получится.
- Tu n'as rien d'un loser.
- Кто сказал "неудачник"?
- Qui parle de loser?
Я сильнее тебя. Неудачник!
Je suis trop forte pour toi, loser
Он неудачник.
- C'est un loser.
Какой-то неудачник?
Un loser?
Я тот ужасный беззубый алкаш, который весь вечер донимал тебя.
C'est l'affreux loser édenté qui voulait pas te lâcher de la soirée. Oh, Will!
Ничтожество!
Loser! Abrutie!
Привет, неудачник.
Loser!
Я чувствую себя лузером.
- Je suis un vrai loser.
Ух, какой ты лох.
- Tu es vraiment un loser!
Значит я Тед, болезненный неудачник.
Je suis Ted, loser malade.
Джесси был неудачником, которому не светило ни с одной девчонкой.
Jesse était un loser, aucune chance à part avec les non-voyantes.
Ќищеброд, бл € дь, какой-то.
Il m'a plutôt l'air d'un loser.
" ы решил, что € неудачник. – аздолбай.
Vous vous êtes dit : " Super, un loser, un fainéant.
Считаешь меня пентюхом?
Tu me prends pour un loser?
Что значит неудачник?
Comment ça, de loser?
Я сейчас оторву тебе ус, и тогда посмотрим, кто из нас неудачник. Я или ты?
Et si je t'arrachais une antenne, qui aurait une tête de loser?
Я просто неудачник.
Je suis un vrai loser.
Я неудачник.
Je suis un loser.
Неплохо. Червь отлично сыграл роль неудачника.
Il joue le rôle du loser à la perfection.
Нет это потому что ты лузер
Pas parce que t'es un loser.
Я не искал двойника-неудачника, спасаясь от комплексов.
Ce rest pas moi qui ai créé un loser d'alter ego pour me réconforter.
И вдруг ты, Зак Сайлер, просто отброс.
Le lendemain, t'es plus qu'un méga-loser.
- Я, кажется, действительно проворонил ее?
Quel loser je fais.
Моя жена и дочь считают меня законченным неудачником.
Ma femme et ma fille me prennent pour un loser.
Вы знаете кто Вы?
Vous savez ce que vous êtes? Un loser!
Дадите нам еще прогноза...
Au pied, loser!
Нытик!
Loser!