Lost traducir francés
351 traducción paralela
Похоже, они решили остановиться у "Потерянной любви".
On dirait qu'ils s'arrêtent au "Lost Love".
Сначало серебрянный затем, спуся года, в фиолетовых тонах красный и my long-lost голубой.
D'abord argentés, puis, au fil des années, se teintant de mauve, de rouge et de ce bleu si longtemps perdu.
Я заплутал в плену восхищения И зачем мне так нуждаться в тебе?
# l'm lost in admiration, could I need you this much?
2009. Утраченные воспоминания.
2009 LOST MEMORIES "Mémoires Perdues"
Hell, we lost!
On a perdu.
That was a hell of a mess. We lost 20 percent of our capability.
On y a perdu 20 % de nos capacités.
...... Вы потеряли своего ведомого. Мне также больно это слышать как и... ... You lost your wingman.
Tu as perdu ton tireur, ça me fait aussi mal... qu'à toi.
... But you lost one wingman - мы уничтожили Токио. "... and we destroyed Tokyo. "
Mais toi, tu as perdu un seul tireur... et nous, nous avons détruit Tokyo. " 130 km de Tokyo étaient brûlés.
"... when you lost 3,400,000 Vietnamese killed... "... что в пересчёте на нашу популяцию, эквивалентно 27-ми миллионам американцев? "... which on our population base is the equivalent of 27 million Americans?
Ce qui, à notre échelle, équivaudrait à 27 millions d'Américains?
Уcтpоил тебe?
Il t'a fait son Lost in Translation.
Мы были в Софии на показе "Остаться в живых".
On a vu Sofia pour Lost in Translation.
Ранее в сериале "Пропавшие"
Précédemment dans Lost :
"В предыдущих сериях..."
Précédemment dans Lost.
В предыдущих сериях "Остаться в живых" :
Précédemment dans Lost :
- I just lost my Daily Planet column.
- J'ai perdu ma rubrique au Daily Planet.
- Я всё предусмотрел. Я установил спутниковую тарелку, так что, когда я вернусь, мы смогли бы посмотреть "Остаться в живых".
Je vais trouver un satellite pour qu'on puisse voir Lost plus tard.
Эпизод 10 Маленькая потерявшаяся девочка.
Épisode 10. LITTLE GIRL LOST
В предыдущих сериях...
Précédemment dans "Lost"...
В предыдущих сериях...
Précédemment dans Lost...
Ранее в сериале...
Précédemment dans "Lost"...
В предыдущей серии...
Précédemment dans "Lost"...
"В предыдущих сериях..."
Précédemment dans "Lost"...
"В предыдущих сериях..." Сколько ты выпил за обедом, отец?
Précédemment dans Lost : - Tu as bu combien de verres?
"Carrying the ones you lost"
"Carrying the ones you lost"
Скоро последняя серия "Остаться в живых".
Le dernier épisode de Lost va commencer!
Производство "Лайонсгейт Телевижн"
The Lost Room 1ère Partie :
В предыдуших сериях...
Précédemment dans "Lost"...
Помните эпизод "Остаться в живых", когда они встретили других?
Vous vous souvenez dans "Lost", quand ils rencontrent "les autres"?
Помогите!
Précédemment dans "Lost"... Aidez-moi!
Поэтому я продолжу. В конечном итоге, если бы я не завязал... я бы потерял все.
I say that sooner or later if I had continued drogarmi to I would have lost everything.
Если я потеряю свою семью из-за такого репортера и увижу его где-то, ему придется туго.
If ever I trover? Into misery and avr? lost my family if I find myself in front the cleft face.
" I once was lost
" J'étais perdu autrefois
Мы не должны об этом забывать, то, что это произошло именно тогда, когда случился приступ.
Lost Highway et Mulholland Drive sont deux versions du même film.
То есть тогда, когда власть отца символически рушится. Я пошлю тебя прямо в ад, ублюдок.
Ce qui rend ces deux œuvres, surtout Lost Highway, si intéressantes, c'est la façon dont elles placent les deux dimensions, la réalité et l'imaginaire, côte à côte, horizontalement, pour ainsi dire.
В предыдущих сериях
Précédemment dans "Lost"...
- --ранее в сериале "Пропавшие" - --
Précédemment dans "Lost"...
Я был потерян, но Молитва мне открыла путь.
# I once was lost, # # but now l'm found #
В предыдущих сериях... Через 2 дня, как я узнал, что у меня смертельная опухоль позвоночника, с небес падает нейрохирург.
Précédemment dans Lost 2 jours après avoir su pour la tumeur de ma colonne vertébrale, un chirurgien spécialisé tombe du ciel.
Мне нравится "Остаться в живых".
J'aime Lost.
- She's lost control
Elle a perdu tout controle.
- And she gave away the secrets of her past - And said I've lost control again
Et elle a trahi les secrets de son passé, Et a dit
... and he took it down to 5000 feet, and I lost my wingman который был обстрелян и сбит. "... he was shot and killed. "
J'ai perdu mon tireur. On l'a abattu. "
LeMay said, "If we'd lost the war мы-бы все подверглись судебному преследованию как военные преступники."... we'd all have been prosecuted as war criminals. " И я думаю, что он прав.
Et je crois qu'il avait raison.
В предыдущих сериях "Lost"...
Précédemment dans "Lost"...
Leshk ( lex2k @ bigmir.net ) stargate-rus.narod.ru
- Episode 10 The lost boys partie 1
Говоря по правде, я не думаю, что отец когда-нибудь бывал в Лост Крик.
Pour te dire la vérité, Je ne crois pas que papa n'ait jamais été à Lost Creek.
Во снах ты мой.
Ce qu'on voit dans Lost Highway, c'est la réalité grise et morne de la petite bourgeoisie de banlieue.
И насчет смелости, которую вы обещали Трусливому Льву? - И мозгов Страшилы? - И мозгов Страшилы?
Dans Lost Highway, de David Lynch, on a l'homme mystère, qui représente le cinéaste, et même le réalisateur.
Как будто мы обнаруживаем какую-то ужасающую сторону в нас самих.
William Dafoe dans Wild at Heart, et M. Eddy dans Lost Highway.
В предыдущих сериях... это не ваш остров.
Précédemment dans Lost.
- She said I've lost control
Elle a dit j'ai de nouveau perdu tout controle.