English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ M ] / Madeleine

Madeleine traducir francés

343 traducción paralela
Мадлен, вот как!
Madeleine, c'est ça.
Он принял меня за какую-то Мадлен, с которой встречался в Париже.
Il m'a confondu avec une Madeleine.
Тогда Мадлен не сделала бы этого.
Je n'aurais jamais fait ça si ce n'avait été pour Madeleine...
Мадлен не пьет шампанское среди бела дня.
Je sens que tu prépares des bêtises! Madeleine ne boit jamais de champagne en plein jour...
Значит, Мадлен тебя не вдохновляет?
- D'ordinaire, non. Donc, tu penses que Madeleine ne vaut rien pour un roman?
Я должен вновь увидеть вас.
Madeleine... Vous savez que nous nous reverrons!
Я счастлив.
Madeleine — je suis si content!
Я ожидаю вас сегодня в девять часов в моей квартире.
Madeleine, je vous attends chez moi demain à neuf heures.
Простите, Мадлен, я... я не могу иначе.
Désolé, Madeleine. Je... Je ne peux pas faire autrement.
- Здравствуй, Мадлена!
- Bonsoir, Madeleine.
- Мадлена.
Madeleine.
Он - лучший и самый близкий друг Мадлены.
Le plus vieil ami de Madeleine.
Мадлена очень умна.
Madeleine est très intelligente.
Вы влюблены в Мадлену?
Êtes-vous amoureux de Madeleine?
- До свидания, Мадлена.
Au revoir, Madeleine.
Мадлена.
Madeleine...
Ты хотел бы венчаться в церкви Мадлен. Все богачи и знаменитости Парижа на твоей свадьбе.
Tu voudrais un mariage à la Madeleine, en présence du Tout-Paris.
Мадлена!
Madeleine!
Помнишь, ты говорила мне, что Мадлена - сокровище для того, что желает преуспеть?
Ne m'as-tu pas dit toi-même que Madeleine était un trésor pour qui voulait réussir?
Мы поедем в Руан, - там живут мои родители, - и заключим брак в мэрии. Мадлена не хочет венчания в церкви.
Nous allons la semaine prochaine à Rouen, ou mon père vit, un mariage civil, Madeleine ne voulait pas de mariage religieux.
Не будет и гостей, кроме свидетелей - моего отца и графа де Водрека.
Aucun témoin, hormis mon père, et l'ami de Madeleine, le Comte de Vaudrec.
- До свидания, Мадлена.
- Au revoir, Madeleine.
Зачем мне фотография Мадлены в твоем портсигаре?
Pourquoi me montrer la photographie de Madeleine dans cet étui?
Смотри, на тебе волос Мадлены!
Tu as emporté un cheveu de Madeleine.
Нет, это не Мадлены, он черный!
Ce n'est pas un cheveu de Madeleine, il est trop brun!
Бросил меня ради Мадлены, а теперь бросил и ее!
Tu m'as quittée pour Madeleine et tu lui es infidèle!
Прощай, Мадлена.
Au revoir, Madeleine.
Клотильда, Мадлена - а теперь и Сюзанна.
Clotilde... Madeleine... et maintenant, Suzanne...
- Больше не буду молчать! Думал, я не знаю, как ты украл у Мадлены половину ее наследства? Не знаю, как ты оплел Сюзанну своей сетью ради состояния ее отца?
- Je ne me tairai plus, tu as volé à Madeleine la moitié de son héritage, tu as épousé Suzanne en grande partie pour sa fortune, et tu as même volé ton nom!
Что ж, ты оплакиваешь прошлое, как промокшая курица.
Tu pleures sur le passé comme une madeleine.
Тогда высадишь меня у Мадлен?
Tu me laisses à la Madeleine?
У Мэделин, моей жены, есть несколько украшений, принадлежавших Карлотте.
Ma femme Madeleine a des bijoux qui appartenaient à Carlotta
Ее кровь течет в жилах Мэделин.
Madeleine est du même sang
Мэделин.
Madeleine.
Мэделин!
Madeleine!
Меня зовут Мэделин Элстер. А меня
- Je m'appelle Madeleine Elster
Скотти, Мэделин 26 лет.
Scottie, Madeleine a 26 ans.
Мэделин, где вы сейчас?
Madeleine, où êtes-vous?
- Мэделин, скажите мне.
- Madeleine, dite moi.
Мэделин, где ты сейчас?
Madeleine, où es-tu maintenant?
Мэделин, вспомни то время, когда ты тут была.
Maintenant, Madeleine, Pense quand tu étais ici.
Мэделин, попытайся.
Madeleine, essaie.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
D'après les témoignages sur l'état d'esprit de Madeleine Elster avant sa mort... les circonstances de sa mort et l'autopsie démontrant la cause de sa mort la décision devrait aller de soi
"Жюри присяжных считает, что Мэделин Элстер совершила самоубийство, находясь в состоянии помешательства".
"Le jury conclut que Madeleine Elster s'est suicidée... "... dans un accès de démence. "
Мы с тобой знаем, кто убил Мэделин.
Toi et moi nous savons qui a tué Madeleine
История Карлотты была отчасти правдой, отчасти выдуманной для того, чтоб убедить тебя свидетельствовать, что Мэделин хотела покончить с собой.
L'histoire de Carlotta était en partie inventée... pour te faire croire que Madeleine voulait se tuer.
Мэделин погибла здесь, Джуди.
Madeleine est morte ici, Judy.
Ты должна ненадолго стать Мэделин.
J'ai besoin que tu sois Madeleine pour un moment
- Я должен рассказать тебе о Мэделин.
- Je dois te parler de Madeleine
Мадлен?
Madeleine?
Твоя улыбка так многогранна, Мадлен.
Tu as tant de visages, Madeleine,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]